Dicționar
Engleză - Greacă

Create

kriˈeɪt
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Δημιουργώ (Dimiourgó), Κατασκευάζω (Kataskevazo), Σχηματίζω (Schimatizó), Παράγω (Parágo), Επινοώ (Epinoó)

Semnificațiile lui Create în greacă

Δημιουργώ (Dimiourgó)

Exemplu:
I want to create a new painting.
Θέλω να δημιουργήσω μια νέα ζωγραφιά.
She creates beautiful music.
Δημιουργεί όμορφη μουσική.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in artistic, educational, or professional contexts to describe the act of making something new.
Notă: This is the most common translation and can refer to anything from art to ideas.

Κατασκευάζω (Kataskevazo)

Exemplu:
They create furniture from recycled materials.
Κατασκευάζουν έπιπλα από ανακυκλωμένα υλικά.
We need to create a new strategy.
Πρέπει να κατασκευάσουμε μια νέα στρατηγική.
Utilizare: Formal/InformalContext: Often used in construction, engineering, and business contexts.
Notă: This conveys a sense of building or constructing something physical or strategic.

Σχηματίζω (Schimatizó)

Exemplu:
They create a team to handle the project.
Σχηματίζουν μια ομάδα για να διαχειριστούν το σχέδιο.
You can create a new account on the website.
Μπορείς να σχηματίσεις έναν νέο λογαριασμό στην ιστοσελίδα.
Utilizare: Formal/InformalContext: Commonly used in organizational or procedural contexts.
Notă: This meaning emphasizes the formation or arrangement of people, groups, or systems.

Παράγω (Parágo)

Exemplu:
This factory creates electronic components.
Αυτό το εργοστάσιο παράγει ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
They create energy from renewable sources.
Παράγουν ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές.
Utilizare: FormalContext: Used in industrial or scientific contexts, especially when discussing production.
Notă: This is typically used in contexts involving manufacturing or natural processes.

Επινοώ (Epinoó)

Exemplu:
She created a new recipe for the dish.
Επινόησε μια νέα συνταγή για το πιάτο.
He created a clever solution to the problem.
Επινόησε μια έξυπνη λύση στο πρόβλημα.
Utilizare: Formal/InformalContext: Typically used in contexts involving ideas, concepts, or plans.
Notă: This implies a sense of inventiveness or originality in the creation process.

Sinonimele Create

generate

To produce or create something, often in a mechanical or automated way.
Exemplu: The machine can generate electricity from solar power.
Notă: Generate implies a process of production or creation, often involving machinery or systems.

produce

To make or manufacture something, typically in large quantities.
Exemplu: The factory produces over 1,000 cars a day.
Notă: Produce is commonly used in the context of manufacturing or mass production.

design

To plan and create something with a specific purpose or intention.
Exemplu: She designed a new logo for the company.
Notă: Design often involves a deliberate and thoughtful process of creating something with a particular function or aesthetic.

formulate

To devise or create something through careful thought and planning.
Exemplu: The scientist formulated a new theory to explain the phenomenon.
Notă: Formulate emphasizes the process of developing something through intellectual effort or reasoning.

Expresiile și frazele comune ale Create

Bring something to life

To make something appear more real or vivid.
Exemplu: The artist's painting brought the scene to life.
Notă: Implies a sense of animation or vitality beyond just creating something.

Make a difference

To have a significant impact or effect.
Exemplu: Small acts of kindness can make a big difference in someone's life.
Notă: Focuses on the impact or effect of the creation rather than just the act of creating.

Dream up

To invent or create something imaginative or unrealistic.
Exemplu: She dreamed up a fantastic story that captivated the audience.
Notă: Suggests a more whimsical or imaginative form of creation.

Give birth to

To be the origin or cause of something new.
Exemplu: The new technology gave birth to a whole new industry.
Notă: Evokes the idea of creation as a nurturing or transformative process.

Cook up

To devise or come up with something, especially a scheme or idea.
Exemplu: He cooked up a plan to surprise his friend for her birthday.
Notă: Implies a more informal or scheming approach to creation.

Come up with

To think of or produce an idea, plan, or suggestion.
Exemplu: She came up with a brilliant solution to the problem.
Notă: Focuses on the act of generating ideas or solutions.

Craft a plan

To carefully design or create a plan, often implying skill or artistry.
Exemplu: They crafted a detailed plan to launch their new product.
Notă: Emphasizes the deliberate and skillful nature of the creation process.

Whip up

To prepare or create something quickly and easily.
Exemplu: She whipped up a delicious meal in just 30 minutes.
Notă: Connotes a sense of speed and ease in creating something.

Forge ahead

To continue moving forward with determination and effort.
Exemplu: Despite the challenges, the team forged ahead with their project.
Notă: Implies a sense of perseverance and progress in creating something despite obstacles.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Create

Whip something up

To quickly and easily create something, typically in a creative or spontaneous manner.
Exemplu: I can whip up a delicious meal in no time.
Notă: This term implies a sense of speed and informality compared to simply 'create'.

Cook something up

To invent or fabricate something, often a story or excuse.
Exemplu: She cooked up a story to explain her absence.
Notă: This term suggests a more deceptive or fictional nature compared to 'create'.

Dream something up

To come up with or imagine something, especially something inventive or innovative.
Exemplu: He dreamed up a brilliant idea for the project.
Notă: This term emphasizes the imaginative or visionary aspect of 'creating'.

Throw something together

To make or assemble something quickly and without much thought or effort.
Exemplu: I'll just throw together a quick presentation for the meeting.
Notă: This term conveys a sense of haste and informality in the creation process.

Craft something

To skillfully and carefully create something, usually with attention to detail and artistry.
Exemplu: She crafted a beautiful poem for her friend's birthday.
Notă: This term suggests a higher level of craftsmanship and artistry compared to a generic 'create'.

Put together

To assemble or organize something by combining different elements or pieces.
Exemplu: Let's put together a plan for the event.
Notă: This term implies a collaborative effort in creating something structured or organized.

Fashion something

To create or make something using specific materials, tools, or techniques.
Exemplu: She fashioned a unique necklace out of beads and wire.
Notă: This term emphasizes the hands-on, artisanal aspect of creating, often with a focus on physical creation or manipulation.

Create - Exemple

Create a new document.
Δημιούργησε ένα νέο έγγραφο.
She loves to create art.
Αγαπά να δημιουργεί τέχνη.
The company creates innovative products.
Η εταιρεία δημιουργεί καινοτόμα προϊόντα.

Gramatica Create

Create - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: create
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): created
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): creating
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): creates
Verb, forma de bază (Verb, base form): create
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): create
Silabe, Separație și Accent
create conține 2 silabe: cre • ate
Transcriere fonetică: krē-ˈāt
cre ate , krē ˈāt (Silaba roșie este accentuată)

Create - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
create: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.