Dicționar
Engleză - Greacă

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

μπαίνω (baino), εγγράφω (engrafo), εισάγω (isago), μπαίνω σε (baino se)

Semnificațiile lui Enter în greacă

μπαίνω (baino)

Exemplu:
Please enter the room.
Παρακαλώ μπείτε στο δωμάτιο.
He entered the building quietly.
Αυτός μπήκε στο κτίριο ήσυχα.
Utilizare: formal/informalContext: Used when physically going into a place.
Notă: This is the most common meaning and can be used in various situations, both formal and informal.

εγγράφω (engrafo)

Exemplu:
You need to enter your details to register.
Πρέπει να εγγράψετε τα στοιχεία σας για να εγγραφείτε.
He entered the competition last week.
Εκείνος εγγράφηκε στον διαγωνισμό την προηγούμενη εβδομάδα.
Utilizare: formalContext: Used when submitting information or signing up for something.
Notă: This usage is common in contexts such as online forms, competitions, or official registrations.

εισάγω (isago)

Exemplu:
You must enter the code to unlock the phone.
Πρέπει να εισάγετε τον κωδικό για να ξεκλειδώσετε το τηλέφωνο.
She entered the data into the spreadsheet.
Εκείνη εισήγαγε τα δεδομένα στο υπολογιστικό φύλλο.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts relating to data entry or computer operations.
Notă: This term is often used in a technical context, especially in computing or data management.

μπαίνω σε (baino se)

Exemplu:
The discussion will enter a new phase.
Η συζήτηση θα μπει σε μια νέα φάση.
Let's enter into a partnership.
Ας μπούμε σε μια συνεργασία.
Utilizare: formal/informalContext: Used metaphorically when starting a new phase or relationship.
Notă: This usage is often metaphorical and can apply to various situations like discussions, agreements, or relationships.

Sinonimele Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Exemplu: You can access the building through the main entrance.
Notă: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Exemplu: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Notă: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Exemplu: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Notă: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Exemplu: She cautiously stepped into the dark room.
Notă: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Expresiile și frazele comune ale Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Exemplu: They entered into a partnership to expand their business.
Notă: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Exemplu: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Notă: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Exemplu: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Notă: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Exemplu: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Notă: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Exemplu: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Notă: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Exemplu: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Notă: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Exemplu: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Notă: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Exemplu: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Notă: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Exemplu: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Notă: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Enter

Get in

To contact or communicate with someone.
Exemplu: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Notă: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Exemplu: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Notă: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Exemplu: She always bangs on about her vacation in Bali.
Notă: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Exemplu: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Notă: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Exemplu: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Notă: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Exemplu: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Notă: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Exemple

Press the enter key to submit your answer.
Πατήστε το πλήκτρο enter για να υποβάλετε την απάντησή σας.
You need a valid ticket to enter the concert.
Χρειάζεστε έγκυρο εισιτήριο για να εισέλθετε στη συναυλία.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Ο φύλακας ελέγξε την ταυτότητά μου πριν μου επιτρέψει να εισέλθω στο κτήριο.

Gramatica Enter

Enter - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: enter
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): entered
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): entering
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): enters
Verb, forma de bază (Verb, base form): enter
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): enter
Silabe, Separație și Accent
enter conține 2 silabe: en • ter
Transcriere fonetică: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Silaba roșie este accentuată)

Enter - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
enter: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.