Dicționar
Engleză - Spaniolă
Affect
əˈfɛkt
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
afectar, simular
Semnificațiile lui Affect în spaniolă
afectar
Exemplu:
The weather can affect your mood.
El clima puede afectar tu estado de ánimo.
The illness affected her ability to work.
La enfermedad afectó su capacidad para trabajar.
Utilizare: formalContext: Used in formal and academic contexts to describe the influence or impact of something on someone or something else.
Notă: This is the most common translation of 'affect' in Spanish, indicating a direct impact or influence on a person, thing, or situation.
simular
Exemplu:
She affected a cheerful attitude despite her troubles.
Ella simulaba una actitud alegre a pesar de sus problemas.
He affected a British accent when speaking to his colleagues.
Él simulaba un acento británico al hablar con sus colegas.
Utilizare: formalContext: Used in formal or literary contexts to describe pretending or putting on a false show of something.
Notă: This meaning of 'affect' in Spanish refers to feigning or pretending a particular behavior or mannerism.
Sinonimele Affect
influence
To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Exemplu: Her positive attitude influenced everyone around her.
Notă: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.
impact
To have a strong effect on someone or something.
Exemplu: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Notă: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.
alter
To change or make different.
Exemplu: The medication altered his state of mind.
Notă: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.
modify
To make partial or minor changes to something.
Exemplu: She modified her approach based on the feedback she received.
Notă: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.
Expresiile și frazele comune ale Affect
Affect someone/something
To produce a change or influence someone or something emotionally.
Exemplu: The news affected her deeply, causing her to cry.
Notă: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.
Emotionally affect
To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Exemplu: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Notă: This phrase specifies that the impact is related to emotions.
Affect the outcome
To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Exemplu: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Notă: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.
Affect behavior
To cause a change in someone's actions or conduct.
Exemplu: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Notă: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.
Affect one's mood
To influence or change how someone feels or their emotional state.
Exemplu: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Notă: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Affect
Impacting
The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Exemplu: The recent changes are impacting our sales negatively.
Notă: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.
Rub off on
To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Exemplu: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Notă: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.
Get to
When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Exemplu: His constant criticism is really getting to me.
Notă: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.
Hit home
When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Exemplu: The movie's message really hit home with me.
Notă: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.
Mess with
To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Exemplu: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Notă: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.
Sink in
When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Exemplu: The news took a while to sink in, but now I understand.
Notă: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.
Get under someone's skin
To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Exemplu: His constant complaining really gets under my skin.
Notă: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.
Affect - Exemple
The weather can affect your mood.
El clima puede afectar tu estado de ánimo.
The new policy will affect all employees.
La nueva política afectará a todos los empleados.
She showed no affect when she heard the news.
Ella no mostró ningún afecto cuando escuchó la noticia.
Gramatica Affect
Affect - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: affect
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): affects, affect
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): affect
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): affected
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): affecting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): affects
Verb, forma de bază (Verb, base form): affect
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): affect
Silabe, Separație și Accent
affect conține 2 silabe: af • fect
Transcriere fonetică: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (Silaba roșie este accentuată)
Affect - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
affect: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.