Dicționar
Engleză - Spaniolă
Avoid
əˈvɔɪd
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
evitar, esquivar, eludir, evadir, esquivar
Semnificațiile lui Avoid în spaniolă
evitar
Exemplu:
Avoid confrontation whenever possible.
Evita la confrontación siempre que sea posible.
She avoids eating meat for ethical reasons.
Ella evita comer carne por razones éticas.
Utilizare: formalContext: Used in formal and informal contexts when referring to steering clear of something or someone.
Notă: The most common translation of 'avoid' in Spanish.
esquivar
Exemplu:
He skillfully avoided the obstacle in his path.
Él esquivó habilidosamente el obstáculo en su camino.
The politician tried to avoid answering the question directly.
El político intentó esquivar responder directamente a la pregunta.
Utilizare: formalContext: Used when describing physically avoiding something or someone, or dodging a question or issue.
Notă: The sense of skillfully maneuvering to get out of the way.
eludir
Exemplu:
The suspect managed to elude the police for weeks.
El sospechoso logró eludir a la policía durante semanas.
Her diplomatic skills helped her elude any potential conflicts.
Sus habilidades diplomáticas le ayudaron a eludir posibles conflictos.
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts, often implying evasion or escaping from something.
Notă: Conveys the idea of avoiding something skillfully or cunningly.
evadir
Exemplu:
The company tried to avoid paying taxes by evading the authorities.
La empresa intentó evadir el pago de impuestos al eludir a las autoridades.
He always finds a way to evade his responsibilities.
Siempre encuentra una forma de evadir sus responsabilidades.
Utilizare: formalContext: Used in formal situations, often with a connotation of skirting around legal or moral obligations.
Notă: Can imply a deliberate attempt to escape or circumvent something, especially obligations or responsibilities.
esquivar
Exemplu:
She quickly esquivód the incoming ball.
Ella esquivó rápidamente la pelota que venía hacia ella.
He managed to esquivar all the difficult questions during the interview.
Logró esquivar todas las preguntas difíciles durante la entrevista.
Utilizare: informalContext: Commonly used in informal situations, especially when referring to physically dodging or avoiding something.
Notă: A more casual synonym for 'avoid,' often used in everyday speech.
Sinonimele Avoid
Expresiile și frazele comune ale Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Exemplu: I always steer clear of that neighborhood at night.
Notă: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Exemplu: She tries to keep away from negative people.
Notă: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Exemplu: He managed to dodge the question about his past.
Notă: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Exemplu: She sidestepped the issue by changing the topic.
Notă: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Exemplu: He tried to evade paying his taxes for years.
Notă: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Exemplu: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Notă: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Exemplu: She shunned social gatherings after the incident.
Notă: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Exemplu: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Notă:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Exemplu: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Notă:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Exemplu: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Notă:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Exemplu: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Notă:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Exemplu: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Notă:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Exemplu: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Notă:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Exemplu: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Notă:
Avoid - Exemple
Avoid the traffic by taking the back roads.
Evita el tráfico tomando las carreteras secundarias.
I try to avoid eating too much sugar.
Trato de evitar comer demasiada azúcar.
He avoided answering the question directly.
Él evitó responder la pregunta directamente.
Gramatica Avoid
Avoid - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: avoid
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): avoided
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verb, forma de bază (Verb, base form): avoid
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Silabe, Separație și Accent
avoid conține 1 silabe: avoid
Transcriere fonetică: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (Silaba roșie este accentuată)
Avoid - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
avoid: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.