Dicționar
Engleză - Spaniolă

Behaviour

bɪˈheɪvjə
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

comportamiento, conducta, acción, conducta, actitud

Semnificațiile lui Behaviour în spaniolă

comportamiento

Exemplu:
His behaviour at the party was unacceptable.
Su comportamiento en la fiesta fue inaceptable.
The teacher praised Maria for her good behaviour in class.
El profesor elogió a María por su buen comportamiento en clase.
Utilizare: formalContext: Used to describe how someone conducts themselves in various situations.
Notă: This is the most common translation of 'behaviour' in Spanish.

conducta

Exemplu:
The company has strict rules about employee conduct.
La empresa tiene reglas estrictas sobre la conducta de los empleados.
His conduct during the meeting was professional.
Su conducta durante la reunión fue profesional.
Utilizare: formalContext: Refers to the way someone behaves or acts in a specific situation.
Notă: This translation is commonly used in formal contexts.

acción

Exemplu:
The government's actions may impact the economy.
Las acciones del gobierno pueden afectar la economía.
Her actions spoke louder than words.
Sus acciones hablaron más que las palabras.
Utilizare: formalContext: Can refer to specific behaviors or deeds carried out by an individual or group.
Notă: This translation of 'behaviour' emphasizes actions taken by someone.

conducta

Exemplu:
The study focused on consumer buying behaviour.
El estudio se centró en la conducta de compra del consumidor.
The psychologist analyzed the child's behavior patterns.
El psicólogo analizó los patrones de conducta del niño.
Utilizare: formalContext: Used in psychology, sociology, and other academic fields to describe patterns of behavior.
Notă: In academic contexts, 'conducta' is often used to discuss behavior in a scientific or research-based manner.

actitud

Exemplu:
Her negative attitude affected her behavior towards others.
Su actitud negativa afectó su comportamiento hacia los demás.
Maintaining a positive attitude can influence your behavior.
Mantener una actitud positiva puede influir en tu comportamiento.
Utilizare: formalContext: Refers to the way someone thinks or feels about something, which can influence their actions.
Notă: In certain contexts, 'actitud' can be used interchangeably with 'comportamiento' to describe behavior influenced by attitudes.

Sinonimele Behaviour

conduct

Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
Exemplu: His conduct at the meeting was exemplary.
Notă: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'

manners

Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
Exemplu: She has impeccable manners when dining with guests.
Notă: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.

demeanor

Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
Exemplu: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Notă: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.

attitude

Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
Exemplu: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Notă: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.

Expresiile și frazele comune ale Behaviour

Walk the talk

To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
Exemplu: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Notă: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.

Actions speak louder than words

What someone does is more important than what they say they will do.
Exemplu: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Notă: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.

Bad behavior

Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
Exemplu: His bad behavior in class led to his suspension.
Notă: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.

Mind your manners

To be polite and considerate in one's behavior or speech.
Exemplu: Remember to mind your manners when meeting new people.
Notă: Refers to being courteous and respectful in social interactions.

Inappropriate behavior

Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
Exemplu: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Notă: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.

Behave yourself

To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
Exemplu: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Notă: Direct command to act appropriately in a given situation.

Out of line

Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
Exemplu: His comments were out of line and offended many people.
Notă: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.

Walk on eggshells

To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
Exemplu: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Notă: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Behaviour

Acting up

To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
Exemplu: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Notă: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'

Cutting up

Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
Exemplu: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Notă: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'

Acting out

Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
Exemplu: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Notă: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'

Playing up

Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
Exemplu: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Notă: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.

Horsing around

Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
Exemplu: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Notă: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'

Playing the fool

Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
Exemplu: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Notă: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'

Messing around

Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
Exemplu: Stop messing around and finish your homework.
Notă: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'

Behaviour - Exemple

Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
El comportamiento está influenciado por varios factores como la educación y el entorno.
It's important to have good behaviour in public places.
Es importante tener un buen comportamiento en lugares públicos.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
El comportamiento del niño en la escuela ha mejorado significativamente desde el comienzo del año.

Gramatica Behaviour

Behaviour - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: behaviour
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): behaviours, behaviour
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): behaviour
Silabe, Separație și Accent
behaviour conține 3 silabe: be • hav • iour
Transcriere fonetică:
be hav iour , (Silaba roșie este accentuată)

Behaviour - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
behaviour: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.