Dicționar
Engleză - Spaniolă

Character

ˈkɛrəktər
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

carácter (personalidad), personaje, carácter (letra o símbolo), reputación

Semnificațiile lui Character în spaniolă

carácter (personalidad)

Exemplu:
She has a strong character.
Ella tiene un carácter fuerte.
His character is kind and generous.
Su carácter es amable y generoso.
Utilizare: formalContext: Describing someone's personality
Notă: This meaning refers to a person's traits, temperament, or disposition.

personaje

Exemplu:
He played the main character in the movie.
Él interpretó al personaje principal en la película.
The novel has interesting characters.
La novela tiene personajes interesantes.
Utilizare: formalContext: Referring to a fictional or real individual in a story or narrative
Notă: In this context, 'character' can refer to a figure in a literary work, movie, play, or any narrative.

carácter (letra o símbolo)

Exemplu:
The word is written in capital letters.
La palabra está escrita en letras mayúsculas.
The document contains special characters.
El documento contiene caracteres especiales.
Utilizare: formalContext: Referring to letters, numbers, or symbols in written text
Notă: This meaning of 'character' relates to the individual elements of written language.

reputación

Exemplu:
He has a good character in the community.
Él tiene buena reputación en la comunidad.
The company is known for its honest character.
La empresa es conocida por su honesta reputación.
Utilizare: formalContext: Referring to a person or entity's standing or reputation
Notă: In this sense, 'character' is synonymous with reputation or standing within a community or society.

Sinonimele Character

personality

Personality refers to the combination of characteristics or qualities that form an individual's distinctive character. It emphasizes the unique traits and behaviors of a person.
Exemplu: She has a strong personality that shines through in everything she does.
Notă: While 'character' can refer to moral or ethical qualities, 'personality' focuses more on individual traits and behaviors.

persona

Persona refers to the aspect of someone's character that is presented to or perceived by others. It can sometimes imply a role or facade that a person adopts in different situations.
Exemplu: He puts on a different persona when he's at work compared to when he's with his friends.
Notă: Unlike 'character' which may encompass a person's true nature, 'persona' often refers to the image or identity that a person projects.

nature

Nature refers to the inherent or essential qualities or character of a person. It can encompass both innate traits and learned behaviors.
Exemplu: Her kind nature always shines through in the way she treats others.
Notă: While 'character' can also refer to moral qualities, 'nature' emphasizes the inherent qualities of a person.

temperament

Temperament refers to a person's natural predisposition or inclination towards certain emotions, attitudes, and behaviors. It often describes a person's typical mood or attitude.
Exemplu: His easygoing temperament makes him a pleasure to be around.
Notă: Unlike 'character' which may include moral aspects, 'temperament' focuses more on emotional and behavioral tendencies.

Expresiile și frazele comune ale Character

In someone's character

Refers to the inherent qualities and characteristics that define a person.
Exemplu: Honesty is a key trait in someone's character.
Notă: Focuses on the overall nature of a person rather than just one aspect.

Build character

Means that facing difficulties can help develop one's personality and resilience.
Exemplu: Going through challenges can help build character.
Notă: Shifts the focus to the process of developing qualities rather than the qualities themselves.

Out of character

Refers to behavior that is unusual or not typical of someone.
Exemplu: Her outburst was completely out of character for her.
Notă: Highlights a deviation from the expected or usual behavior of a person.

Good character

Refers to possessing positive qualities such as integrity, honesty, and moral strength.
Exemplu: Having good character means being honest and kind.
Notă: Emphasizes the presence of desirable traits rather than the overall makeup of a person.

Questionable character

Refers to having traits or behavior that may cast doubt on one's integrity or moral standing.
Exemplu: His association with known criminals raised concerns about his questionable character.
Notă: Suggests uncertainty or doubt about the moral qualities of a person.

In character

Refers to behavior that is consistent with one's typical personality or traits.
Exemplu: Her kindness in the face of adversity was completely in character.
Notă: Highlights alignment with expected or usual behavior rather than a deviation.

Lose character

Means to deteriorate in moral integrity or to become less true to one's principles.
Exemplu: Constant lying can cause a person to lose character.
Notă: Focuses on a decline or erosion of moral qualities rather than their development.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Character

Character

In this context, 'character' refers to a distinctive set of qualities that define a person's individuality or personality.
Exemplu: She has a unique character that sets her apart from others.
Notă:

Stand-up guy

Used to describe someone who is reliable, trustworthy, and honorable.
Exemplu: He's a stand-up guy, always there to help when needed.
Notă: This slang term emphasizes positive qualities like integrity and dependability.

Real deal

Refers to someone who is genuine, authentic, and truly possesses the qualities they claim to have.
Exemplu: She's the real deal when it comes to leadership.
Notă: This term highlights authenticity and genuineness in contrast to the general concept of 'character'.

One-of-a-kind

Describes something or someone that is unique, exceptional, and unlike anything else.
Exemplu: His sense of humor is truly one-of-a-kind.
Notă: Focuses on the distinctiveness and special nature of a person or thing.

Quirky

Refers to someone who is unconventional, peculiar, or has unusual habits or behaviors.
Exemplu: She has a quirky personality that always keeps things interesting.
Notă: Emphasizes unusual characteristics or behaviors that make someone stand out in a unique way.

Rough around the edges

Describes someone who may appear unpolished or lacking refinement, but still possesses positive attributes beneath the surface.
Exemplu: He may seem rough around the edges, but he has a good heart.
Notă: Contrasts the initial rough impression with the underlying positive qualities a person may have.

Flawed

Refers to someone who has imperfections, weaknesses, or shortcomings in their personality.
Exemplu: His flawed character makes him more relatable to others.
Notă: Highlights the imperfections and weaknesses that contribute to a person's relatability and humanity.

Character - Exemple

The main character in the book was very relatable.
El personaje principal del libro era muy identificable.
She has a strong and unique personality.
Ella tiene una personalidad fuerte y única.
The film's characters were well-developed and interesting.
Los personajes de la película estaban bien desarrollados e interesantes.

Gramatica Character

Character - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: character
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): characters, character
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): character
Silabe, Separație și Accent
character conține 3 silabe: char • ac • ter
Transcriere fonetică: ˈker-ik-tər
char ac ter , ˈker ik tər (Silaba roșie este accentuată)

Character - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
character: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.