Dicționar
Engleză - Spaniolă
Church
tʃərtʃ
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
iglesia (edificio religioso), iglesia (institución religiosa), asamblea religiosa
Semnificațiile lui Church în spaniolă
iglesia (edificio religioso)
Exemplu:
We went to church on Sunday.
Fuimos a la iglesia el domingo.
The church bells are ringing.
Las campanas de la iglesia están sonando.
Utilizare: formalContext: Refers to the physical building where religious services are held
Notă: In Spanish, 'iglesia' also means the Christian religious institution or congregation
iglesia (institución religiosa)
Exemplu:
The church helps the needy in the community.
La iglesia ayuda a los necesitados en la comunidad.
She is a member of the church choir.
Ella es miembro del coro de la iglesia.
Utilizare: formalContext: Refers to the organized religious body or community
Notă: When referring to the institution, 'iglesia' is also used in a formal context
asamblea religiosa
Exemplu:
We attend church every Sunday.
Asistimos a la asamblea religiosa todos los domingos.
The church congregation sang hymns together.
La asamblea religiosa entonó himnos juntos.
Utilizare: formalContext: Refers to the religious gathering or congregation
Notă: In this context, 'iglesia' can also mean the assembly of believers
Sinonimele Church
chapel
A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
Exemplu: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Notă: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.
cathedral
A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
Exemplu: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Notă: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.
sanctuary
A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
Exemplu: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Notă: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.
temple
A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
Exemplu: The ancient temple was a place of worship for the community.
Notă: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.
Expresiile și frazele comune ale Church
Go to church
This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
Exemplu: I go to church every Sunday with my family.
Notă: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.
Church bells
This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
Exemplu: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Notă: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.
Church service
This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
Exemplu: The church service was uplifting and inspiring.
Notă: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.
Church choir
This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
Exemplu: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Notă: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.
Churchgoer
This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
Exemplu: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Notă: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.
Church wedding
This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
Exemplu: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Notă: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.
Church community
This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
Exemplu: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Notă: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Church
House of God
'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
Exemplu: He spends Sundays at the house of God.
Notă: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'
God's house
'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
Exemplu: We're planning to visit God's house this weekend.
Notă: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'
Pew
In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
Exemplu: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Notă: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.
Big man upstairs
A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
Exemplu: I pray to the big man upstairs for guidance.
Notă: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.
Hallowed ground
'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
Exemplu: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Notă: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.
Church - Exemple
The church bells are ringing.
Las campanas de la iglesia están sonando.
She goes to church every Sunday.
Ella va a la iglesia todos los domingos.
The small village has a beautiful little church.
El pequeño pueblo tiene una hermosa iglesita.
Gramatica Church
Church - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: church
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): churches, church
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): church
Silabe, Separație și Accent
church conține 1 silabe: church
Transcriere fonetică: ˈchərch
church , ˈchərch (Silaba roșie este accentuată)
Church - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
church: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.