Dicționar
Engleză - Spaniolă
Officer
ˈɔfəsər
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Oficial, Funcionario, Agente
Semnificațiile lui Officer în spaniolă
Oficial
Exemplu:
The police officer arrested the suspect.
El oficial de policía arrestó al sospechoso.
The army officer led the troops into battle.
El oficial del ejército dirigió a las tropas hacia la batalla.
Utilizare: FormalContext: Law enforcement, military
Notă: This is the most common translation of 'officer' when referring to a person in a position of authority in the police, military, or other official capacity.
Funcionario
Exemplu:
The immigration officer checked our passports at the border.
El funcionario de inmigración revisó nuestros pasaportes en la frontera.
The customs officer inspected the cargo for contraband.
El funcionario de aduanas inspeccionó la carga en busca de contrabando.
Utilizare: FormalContext: Government agencies, customs, immigration
Notă: This translation of 'officer' is often used in the context of government officials or employees who perform specific duties or services for the public.
Agente
Exemplu:
The insurance agent helped me choose the right policy.
El agente de seguros me ayudó a elegir la póliza adecuada.
The sales agent presented the new products to the clients.
El agente de ventas presentó los nuevos productos a los clientes.
Utilizare: Formal/InformalContext: Insurance, sales, representation
Notă: In certain contexts, 'agente' can be used to refer to a person who acts on behalf of another party, such as in sales or representation roles.
Sinonimele Officer
Official
An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Exemplu: The official announced the new policy changes.
Notă: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.
Commander
A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Exemplu: The commander led the troops into battle.
Notă: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.
Leader
A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Exemplu: The leader of the team made the final decision.
Notă: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.
Expresiile și frazele comune ale Officer
Police officer
A member of a police force responsible for enforcing the law.
Exemplu: The police officer arrested the suspect.
Notă: Specifically refers to a law enforcement official.
Officer and a gentleman
Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Exemplu: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Notă: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.
Officer of the law
A person who has authority to enforce laws and regulations.
Exemplu: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Notă: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.
Junior officer
An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Exemplu: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Notă: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.
Commissioned officer
An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Exemplu: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Notă: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.
Warrant officer
A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Exemplu: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Notă: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.
Deck officer
An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Exemplu: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Notă: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Officer
Cop
Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Exemplu: The cop pulled over the speeding car.
Notă: More informal and colloquial than 'officer'.
PO
PO is an abbreviation for police officer.
Exemplu: Did you see that PO directing traffic?
Notă: Casual and shortened form of 'officer'.
Bobby
Bobby is a British slang term for a police officer.
Exemplu: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Notă: Primarily used in British English.
Bluecoat
Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Exemplu: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Notă: Descriptive term based on the color of the uniform.
The fuzz
'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Exemplu: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Notă: Informal and sometimes derogatory in nature.
The heat
'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Exemplu: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Notă: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.
Flatfoot
'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Exemplu: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Notă: Conveys a slightly outdated or retro feel.
Officer - Exemple
The officer gave orders to his troops.
El oficial dio órdenes a sus tropas.
The police officer arrested the suspect.
El oficial de policía arrestó al sospechoso.
The government officer was responsible for the budget.
El funcionario del gobierno era responsable del presupuesto.
Gramatica Officer
Officer - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: officer
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): officers
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): officer
Silabe, Separație și Accent
Officer conține 3 silabe: of • fi • cer
Transcriere fonetică: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä fə sər (Silaba roșie este accentuată)
Officer - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Officer: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.