Dicționar
Engleză - Spaniolă

Real

ˈri(ə)l
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

real, actual, verdadero, realista, concreto, auténtico

Semnificațiile lui Real în spaniolă

real

Exemplu:
This diamond necklace is real.
Este collar de diamantes es real.
She finally met a real prince.
Finalmente conoció a un príncipe real.
Utilizare: formalContext: Describing something genuine or authentic
Notă: In Spanish, 'real' can also mean 'royal', so context is key to understanding the intended meaning.

actual

Exemplu:
The real reason for his absence was revealed.
La razón actual de su ausencia fue revelada.
What is the real cost of this project?
¿Cuál es el costo real de este proyecto?
Utilizare: formalContext: Referring to the true or factual state of something
Notă: Used to emphasize the true nature or current state of a situation.

verdadero

Exemplu:
She finally found her real passion.
Finalmente encontró su verdadera pasión.
It's important to be true to your real self.
Es importante ser fiel a tu verdadero yo.
Utilizare: formalContext: Expressing authenticity or truthfulness
Notă: Can also be used to mean 'true' or 'genuine' in various contexts.

realista

Exemplu:
She has a realist perspective on life.
Ella tiene una perspectiva realista de la vida.
Being a realist doesn't mean giving up on dreams.
Ser realista no significa renunciar a los sueños.
Utilizare: formalContext: Describing a practical or pragmatic approach
Notă: In Spanish, 'realista' can also refer to a person who has a realistic view of things.

concreto

Exemplu:
Let's focus on real solutions to the problem.
Enfoquémonos en soluciones concretas al problema.
The company needs real results to survive.
La empresa necesita resultados concretos para sobrevivir.
Utilizare: formalContext: Referring to tangible or specific things
Notă: Used to emphasize the need for practical and tangible outcomes.

auténtico

Exemplu:
This painting is a real masterpiece.
Este cuadro es un auténtico obra maestra.
The chef uses real Italian ingredients.
El chef utiliza ingredientes auténticamente italianos.
Utilizare: formalContext: Referring to something genuinely original or of high quality
Notă: Implies a sense of authenticity and quality in the described object.

Sinonimele Real

genuine

Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Exemplu: She has a genuine interest in helping others.
Notă: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.

authentic

Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Exemplu: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Notă: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.

actual

Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Exemplu: The actual cost of the project was higher than expected.
Notă: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.

true

True means in accordance with fact or reality.
Exemplu: His love for her was true and unwavering.
Notă: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.

legitimate

Legitimate means conforming to the law or to rules.
Exemplu: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Notă: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.

Expresiile și frazele comune ale Real

Real deal

Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Exemplu: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Notă: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.

Real time

Means that something is happening immediately or without delay.
Exemplu: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Notă: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.

Real estate

Refers to property consisting of land or buildings.
Exemplu: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Notă: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.

Realize one's potential

To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Exemplu: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Notă: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.

Real world

Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Exemplu: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Notă: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.

Real talk

To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Exemplu: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Notă: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.

Real McCoy

Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Exemplu: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Notă: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Real

Keep it real

To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Exemplu: I always keep it real with my friends, no matter what.
Notă:

For real

An expression used to confirm that something is true or serious.
Exemplu: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Notă:

Real smooth

To handle something in a skillful or composed manner.
Exemplu: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Notă:

Real - Exemple

The real reason for his absence was never revealed.
La verdadera razón de su ausencia nunca fue revelada.
This is the real deal, not a knockoff.
Este es el verdadero trato, no una imitación.
The real challenge is yet to come.
El verdadero desafío aún está por venir.

Gramatica Real

Real - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: real
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): realer
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): realest
Adjectiv (Adjective): real
Substantiv, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): real
Silabe, Separație și Accent
real conține 2 silabe: re • al
Transcriere fonetică: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (Silaba roșie este accentuată)

Real - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
real: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.