Dicționar
Engleză - Spaniolă
Thread
θrɛd
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
hilo, conversación, tema, hélice
Semnificațiile lui Thread în spaniolă
hilo
Exemplu:
The thread broke while sewing.
El hilo se rompió mientras cosía.
She used a red thread for the embroidery.
Ella usó un hilo rojo para el bordado.
Utilizare: formal/informalContext: Sewing, embroidery, textiles
Notă: This is the most common translation of 'thread' in the context of sewing and textiles.
conversación
Exemplu:
The discussion continued on the thread.
La conversación continuó en el hilo.
I saw your comments on the thread.
Vi tus comentarios en el hilo.
Utilizare: formal/informalContext: Online forums, social media
Notă: In the context of online discussions, 'thread' can refer to a conversation or discussion chain.
tema
Exemplu:
The new thread on the forum is about technology.
El nuevo tema en el foro es sobre tecnología.
Let's start a new thread for discussing travel tips.
Vamos a iniciar un nuevo tema para discutir consejos de viaje.
Utilizare: formalContext: Online forums, discussions
Notă: In online contexts, 'thread' can also refer to a topic or subject of discussion.
hélice
Exemplu:
The propeller blade had a damaged thread.
La hélice tenía un hilo dañado.
Check the thread of the screw before tightening it.
Verifica el hilo del tornillo antes de apretarlo.
Utilizare: formalContext: Mechanical engineering, hardware
Notă: In technical contexts like engineering, 'thread' can refer to the spiral ridge of a screw or a propeller blade.
Sinonimele Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemplu: She used a piece of string to tie the package.
Notă: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemplu: The fabric was made of high-quality fibers.
Notă: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemplu: The light bulb's filament glowed brightly.
Notă: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Expresiile și frazele comune ale Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemplu: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Notă: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemplu: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Notă: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemplu: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemplu: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Notă: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemplu: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Notă: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemplu: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemplu: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Notă: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Thread
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemplu: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Notă: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Exemple
The thread on my shirt is coming loose.
El hilo de mi camisa se está deshaciendo.
She spun the wool into a thread.
Ella hiló la lana en un hilo.
I need to buy some thread to sew on this button.
Necesito comprar un poco de hilo para coser este botón.
Gramatica Thread
Thread - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: thread
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): thread
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): threaded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): threading
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): threads
Verb, forma de bază (Verb, base form): thread
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): thread
Silabe, Separație și Accent
thread conține 1 silabe: thread
Transcriere fonetică: ˈthred
thread , ˈthred (Silaba roșie este accentuată)
Thread - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
thread: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.