Dicționar
Engleză - Finlandeză

Catch

kætʃ
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Saada kiinni, Ymmärtää, Saalistaa, Vangita, Viedä mukaansa, Sijoittaa

Semnificațiile lui Catch în finlandeză

Saada kiinni

Exemplu:
I tried to catch the ball.
Yritin saada pallon kiinni.
She managed to catch the train just in time.
Hän onnistui saamaan junan juuri ajoissa.
Utilizare: InformalContext: Used when physically grabbing or intercepting something.
Notă: This meaning is often used in sports or physical activities.

Ymmärtää

Exemplu:
Did you catch what he said?
Ymmärsitkö, mitä hän sanoi?
I didn't catch the last part of the lecture.
En ymmärtänyt luennon viimeistä osaa.
Utilizare: InformalContext: Used in conversations to refer to understanding or comprehending information.
Notă: This usage is common in both spoken and written language.

Saalistaa

Exemplu:
The fisherman caught a big fish.
Kalastaja saalisti suuren kalan.
They catch rabbits in the wild.
He saalistavat kaneja luonnossa.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used when referring to hunting or capturing animals.
Notă: This meaning can also be used metaphorically in some contexts.

Vangita

Exemplu:
The police caught the suspect.
Poliisi vangitsi epäillyn.
They caught the thief red-handed.
He vangitsivat varas teossa.
Utilizare: FormalContext: Used in legal or law enforcement contexts.
Notă: This usage often implies a sense of being caught in the act.

Viedä mukaansa

Exemplu:
The movie really caught my attention.
Elokuva todella vei huomioni.
Her story caught me off guard.
Hänen tarinansa vei minut täysin yllätykseksi.
Utilizare: InformalContext: Used when something captivates or engages someone's interest.
Notă: This meaning is often used in discussions about media, art, or personal experiences.

Sijoittaa

Exemplu:
He caught the ball in his glove.
Hän sijoitti pallon hanskaansa.
She caught the idea quickly.
Hän sijoitti idean nopeasti.
Utilizare: InformalContext: Used when referring to placing or catching something in a specific position.
Notă: This usage can also refer to grasping concepts or ideas.

Sinonimele Catch

Capture

To capture means to catch something or someone, typically by taking a picture or recording it.
Exemplu: The photographer managed to capture the perfect sunset.
Notă: Capture often implies a more deliberate or planned action compared to catch.

Seize

To seize means to take hold of something quickly and forcefully.
Exemplu: The police were able to seize the stolen goods before they were sold.
Notă: Seize implies a sudden, forceful action compared to catch.

Snag

To snag means to catch or obtain something quickly or unexpectedly.
Exemplu: I managed to snag the last ticket to the concert.
Notă: Snag often implies getting something that is in high demand or limited.

Nab

To nab means to catch or apprehend someone, especially a criminal.
Exemplu: The police were able to nab the thief before he could escape.
Notă: Nab is commonly used in the context of catching someone who is trying to escape or commit a crime.

Expresiile și frazele comune ale Catch

Catch up

To reach the same level or standard as others after falling behind.
Exemplu: I need to catch up on my emails after being on vacation.
Notă: The original word 'catch' refers to physically grabbing something, while 'catch up' refers to getting up to date or reaching the same level as others.

Catch on

To understand or become popular.
Exemplu: The new trend seems to be catching on among young people.
Notă: While 'catch' simply means to grab or capture something, 'catch on' refers to understanding or becoming popular.

Catch a break

To get a moment of good luck or relief from a difficult situation.
Exemplu: I've been working hard all week and could really use to catch a break.
Notă: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch a break' refers to experiencing a moment of relief or good luck.

Catch your breath

To pause to rest and control your breathing after physical exertion.
Exemplu: After running up the stairs, she had to stop to catch her breath.
Notă: While 'catch' can mean to grab or capture something, 'catch your breath' refers to taking a moment to rest and control breathing.

Catch someone's eye

To attract someone's attention or be noticed by someone.
Exemplu: The bright colors of the painting caught my eye as I walked by.
Notă: The original word 'catch' involves grabbing or capturing something, while 'catch someone's eye' means to attract someone's attention.

Catch a cold

To become infected with a virus that causes a cold.
Exemplu: She caught a cold after being out in the rain without an umbrella.
Notă: The original word 'catch' means to grab or capture something, while 'catch a cold' refers to becoming infected with a virus.

Catch-22

A situation in which a desired outcome is impossible to achieve because of a set of inherently contradictory rules or conditions.
Exemplu: It's a catch-22 situation - I can't get a job without experience, but I can't gain experience without a job.
Notă: The phrase 'catch-22' is a specific idiom that refers to a paradoxical situation, not directly related to the physical action of catching something.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Catch

Catch a glimpse

To see or notice something briefly or momentarily.
Exemplu: I caught a glimpse of the sunset before it disappeared behind the mountains.
Notă: The original word 'catch' typically means to seize or capture, while 'catch a glimpse' refers to briefly seeing something.

Catch some Z's

To get some sleep or take a nap.
Exemplu: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notă: The slang term 'Z's' refers to sleep, while 'catch' here means to get or acquire.

Catch some rays

To soak up the sun or get some sun exposure.
Exemplu: Let's head to the beach and catch some rays this weekend.
Notă: The slang term 'rays' refers to sunlight, while 'catch' here means to obtain or receive.

Catch some air

To become airborne, especially while performing a stunt or jump.
Exemplu: The skateboarder caught some air with that impressive jump.
Notă: In this context, 'catch' means to experience or achieve, while 'air' refers to the space above the ground.

Catch red-handed

To apprehend someone in the act of committing a crime or doing something wrong.
Exemplu: The police caught the thief red-handed with the stolen goods.
Notă: The slang term 'red-handed' emphasizes being caught in the act, while 'catch' here means to capture or seize.

Catch you later

A casual way to say goodbye with the intention of meeting or speaking again in the future.
Exemplu: I need to go now. Catch you later!
Notă: The slang term 'catch you later' is a friendly colloquial expression for goodbye, while 'catch' means to intercept or seize.

Catch a vibe

To sense or feel a particular atmosphere or mood.
Exemplu: I'm really catching a vibe from this music; it's so relaxing.
Notă: The slang term 'vibe' refers to the energy or feeling of a situation, while 'catch' here means to perceive or pick up on.

Catch - Exemple

I was trying to catch the ball, but it flew right past me.
Yritin napata pallon, mutta se lensi suoraan ohitseni.
Can you catch me if I jump into the pool?
Voitko napata minut, jos hyppään altaaseen?
Does it catch the reader's attention?
Herättääkö se lukijan huomion?
We can watch the sunrise if we catch the early train.
Voimme katsella auringonnousua, jos napataan aikainen juna.
The company's latest product didn't quite catch on with consumers.
Yhtiön uusin tuote ei oikein saanut jalansijaa kuluttajien keskuudessa.
Some fancy intern catch your eye?
Onko jokin hieno harjoittelija napannut katseesi?

Gramatica Catch

Catch - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: catch
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): catches
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): catch
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): caught
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): caught
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): catching
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): catches
Verb, forma de bază (Verb, base form): catch
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): catch
Silabe, Separație și Accent
Catch conține 1 silabe: catch
Transcriere fonetică: ˈkach
catch , ˈkach (Silaba roșie este accentuată)

Catch - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Catch: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.