Dicționar
Engleză - Finlandeză
Instead
ɪnˈstɛd
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
sen sijaan, eikä, toisin
Semnificațiile lui Instead în finlandeză
sen sijaan
Exemplu:
I will go to the park instead of the mall.
Menen puistoon sen sijaan, että menisin ostoskeskukseen.
She chose tea instead of coffee.
Hän valitsi teen sen sijaan, että olisi ottanut kahvia.
Utilizare: informalContext: Used when indicating an alternative choice or action.
Notă: This is the most common translation and is used in both spoken and written Finnish.
eikä
Exemplu:
He didn't come to the party, instead he stayed home.
Hän ei tullut juhliin, eikä hän jäänyt kotiin.
Instead of arguing, they decided to compromise.
Sen sijaan, että he riitelivät, he päättivät tehdä kompromissin.
Utilizare: formal/informalContext: Used to emphasize a contrast between two actions or situations.
Notă: This usage often emphasizes a negative aspect of the first action.
toisin
Exemplu:
Instead of doing it that way, let's try this.
Toisin kuin tehdä se noin, kokeillaan tätä.
You should think instead about the consequences.
Sinun pitäisi ajatella toisin seurauksia.
Utilizare: formal/informalContext: Used to suggest a different approach or perspective.
Notă: This meaning is less common but useful for expressing an alternative viewpoint.
Sinonimele Instead
rather
Used to indicate a preference or choice between two options.
Exemplu: I would rather stay home than go out tonight.
Notă: While 'instead' implies a substitution or alternative, 'rather' conveys a preference or choice.
alternatively
Introduces another possibility or choice in place of the original one.
Exemplu: You can take the bus, or alternatively, you could walk to the station.
Notă: Similar to 'instead,' 'alternatively' suggests a different option but with a focus on presenting an alternative choice.
Expresiile și frazele comune ale Instead
in place of
To use or have something instead of something else.
Exemplu: I'll have tea in place of coffee this morning.
Notă: This phrase specifically refers to substituting one thing for another.
as an alternative
To suggest another option or choice instead of the original one.
Exemplu: You can use a phone as an alternative if your computer is not working.
Notă: This phrase emphasizes offering another choice or option.
rather than
Indicates a preference for one option over another.
Exemplu: I prefer to walk rather than take the bus.
Notă: This phrase highlights a clear preference for one choice over another.
in lieu of
Instead of; in place of.
Exemplu: We decided to have a picnic in the park in lieu of going to a restaurant.
Notă: This phrase is more formal and often used in written or formal contexts.
in favor of
To choose or support one option over another.
Exemplu: I chose to stay home in favor of going out with friends.
Notă: This phrase implies a decision made in support of one option over another.
on the contrary
Used to introduce a statement that contradicts or disagrees with what has been said.
Exemplu: I didn't forget; on the contrary, I remembered it very well.
Notă: This phrase is used to present an opposing viewpoint or fact.
in contrast to
To show how two things are different or opposite to each other.
Exemplu: In contrast to last year, this year's sales have increased significantly.
Notă: This phrase is used to highlight differences between two things.
on the other hand
Used to introduce a contrasting or different point of view.
Exemplu: I like summer for its warmth, but on the other hand, I enjoy winter sports.
Notă: This phrase introduces an alternative viewpoint or perspective.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Instead
instead of
Used to indicate a choice between two options, where one is preferred over the other.
Exemplu: I'll have coffee instead of tea.
Notă:
on the flip side
Used to introduce an alternative perspective or situation.
Exemplu: I didn't go to the party; on the flip side, I spent time with my family.
Notă: Implies a contrasting or different scenario.
on another note
Transitioning to a different topic or discussion.
Exemplu: I didn't finish the book I was reading. On another note, I started a new one.
Notă: Shifts the focus to a different subject or point.
contrarily
Introducing a counterpoint or differing opinion.
Exemplu: She didn't agree with the decision; contrarily, she offered an alternative solution.
Notă: Suggests a disagreement or opposing viewpoint.
on the flipside
Expressing a reversal of expectations or a contrasting situation.
Exemplu: I expected the event to be boring, but on the flipside, it was actually quite fun.
Notă: Highlights a surprising or unexpected outcome.
Instead - Exemple
Instead of going to the cinema, let's stay at home and watch a movie.
Sen sijaan, että menisimme elokuviin, jäädään kotiin ja katsotaan elokuva.
I would rather have tea instead of coffee.
Ottaisin mieluummin teetä kuin kahvia.
You can use a pencil sharpener instead of a knife.
Voit käyttää teroitinta sen sijaan, että käyttäisit veistä.
Gramatica Instead
Instead - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: instead
Conjugări
Adverb (Adverb): instead
Silabe, Separație și Accent
instead conține 2 silabe: in • stead
Transcriere fonetică: in-ˈsted
in stead , in ˈsted (Silaba roșie este accentuată)
Instead - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
instead: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.