Dicționar
Engleză - Finlandeză

Kill

kɪl
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

tappaa, kuolla, lopettaa, tappaa aikaa, tappaa (kuolema)

Semnificațiile lui Kill în finlandeză

tappaa

Exemplu:
He decided to kill the spider in the corner.
Hän päätti tappaa hämähäkin nurkassa.
The hunter killed the deer for food.
Metsästäjä tappoi hirven ruoaksi.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts involving violence, hunting, or self-defense.
Notă: This is the most common translation of 'kill' and is used in both formal and informal contexts.

kuolla

Exemplu:
The flowers died when the frost came.
Kukat kuolivat, kun pakkanen tuli.
He felt like he was going to die from laughter.
Hän tunsi, että hän kuolisi naurusta.
Utilizare: informalContext: Used to describe the death of living beings, often in a more metaphorical sense.
Notă: While 'kuolla' literally means 'to die', it can be used in idiomatic expressions.

lopettaa

Exemplu:
We need to kill the project before it wastes more resources.
Meidän täytyy lopettaa projekti ennen kuin se tuhlaa lisää resursseja.
She killed the conversation with her negative comments.
Hän tappoi keskustelun negatiivisilla kommenteillaan.
Utilizare: formalContext: Used in business or social contexts to mean to end or terminate something.
Notă: This usage is more metaphorical and is often found in discussions about projects or conversations.

tappaa aikaa

Exemplu:
I usually kill time by reading when I wait.
Tapan aikaa lukemalla, kun odotan.
We played cards to kill time before the movie started.
Pelasimme kortteja tappaaksemme aikaa ennen elokuvan alkua.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to describe activities done to pass time.
Notă: This phrase is idiomatic and commonly used in everyday conversation.

tappaa (kuolema)

Exemplu:
The disease can kill within days if untreated.
Taudin voi tappaa päivissä, jos sitä ei hoideta.
Ignoring the symptoms can kill you.
Oireiden sivuuttaminen voi tappaa sinut.
Utilizare: formalContext: Used in medical or serious contexts to discuss life-threatening situations.
Notă: This usage emphasizes the severity of a situation, often in a health-related context.

Sinonimele Kill

murder

Murder refers to the intentional killing of a person, often unlawfully.
Exemplu: The suspect was charged with first-degree murder.
Notă: Murder specifically implies the unlawful or criminal act of killing someone.

slay

Slay means to kill in a fierce or violent manner, often used in a heroic or epic context.
Exemplu: The dragon slayed the knight with its fiery breath.
Notă: Slay is more commonly associated with mythical or heroic contexts.

terminate

Terminate can mean to end something or to cause the death of a living being.
Exemplu: The company decided to terminate the project due to budget constraints.
Notă: Terminate has a broader meaning beyond just causing death.

execute

Execute means to carry out a sentence of death on a person as a punishment.
Exemplu: The king ordered the execution of the traitor.
Notă: Execute is often used in a legal or official context.

dispatch

Dispatch means to deal with a person or problem quickly and efficiently, often implying killing swiftly.
Exemplu: The sniper dispatched the target with precision.
Notă: Dispatch can also mean to send off to a destination or to complete a task.

Expresiile și frazele comune ale Kill

Kill two birds with one stone

This means to accomplish two things with a single action, making the most of your time and effort.
Exemplu: By studying during my commute, I can kill two birds with one stone: I save time and improve my knowledge.
Notă: The phrase uses 'kill' metaphorically to represent achieving multiple goals rather than causing harm.

Kill time

To do something that fills up time, especially when waiting for something else to happen.
Exemplu: I was early for the meeting, so I killed time by reading a book in the waiting room.
Notă: In this context, 'kill' is used to signify passing time rather than causing harm or death.

Kill it

To do something exceptionally well or with great success.
Exemplu: She killed it in the dance competition, impressing the judges and the audience.
Notă: Here, 'kill' is used to express mastery or excellence rather than causing harm.

Killing me

This expression means something is very funny, entertaining, or causing extreme amusement.
Exemplu: His jokes are killing me; I can't stop laughing.
Notă: 'Killing' in this context refers to laughter or enjoyment, not actual harm.

A killing

To make a large amount of money or profit, usually quickly and easily.
Exemplu: He made a killing on the stock market, earning a huge profit in just a few days.
Notă: In this phrase, 'killing' is used figuratively to indicate financial success rather than causing harm.

To kill for

To desire something so much that you would do almost anything to have it.
Exemplu: I would kill for a slice of pizza right now; I'm so hungry!
Notă: In this case, 'kill' shows extreme desire or longing for something, not a willingness to harm.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Kill

Bump someone off

To kill or murder someone, often used in a criminal context.
Exemplu: The mob boss wanted to bump off his rival.
Notă: This slang term is more informal and has a darker or more sinister connotation compared to simply saying 'kill.'

Offing someone

To kill or eliminate someone, typically discreetly or covertly.
Exemplu: He had a plan for offing the witness who could put him in jail.
Notă: It implies a secretive or clandestine action, often associated with criminal activities.

Whack

To kill someone, especially in a violent or brutal manner.
Exemplu: The hitman was assigned to whack the target before dawn.
Notă: This term is more colloquial and can have a more aggressive or brutal implication compared to the word 'kill.'

Finish off

To kill, complete, or conclude something, especially in a decisive way.
Exemplu: The soldiers were ordered to finish off the remaining enemy combatants.
Notă: It can refer to completing a task by eliminating something or someone, usually to the point of finality.

Take out

To kill or eliminate someone, often with precision or from a distance.
Exemplu: The sniper was instructed to take out the high-profile target from a distance.
Notă: It suggests a deliberate and often strategic act of removing a target, commonly used in military or espionage contexts.

Off someone

To kill or murder someone, typically in a premeditated manner.
Exemplu: The crime boss wanted to off the informant before the trial.
Notă: It conveys a sense of planning or intent in carrying out the act of taking someone's life.

Put down

To kill an animal or a person, often to alleviate pain or suffering.
Exemplu: The vet had to put down the injured horse to end its suffering.
Notă: While 'put down' can be used in a euthanasia context, it is also a more delicate or euphemistic way to say 'kill.'

Kill - Exemple

Kill the spider!
Tapa hämähäkki!
The virus can kill you.
Virus voi tappaa sinut.
The assassin was hired to kill the politician.
Assassiinia palkattiin tappamaan poliitikko.

Gramatica Kill

Kill - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: kill
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): kills
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): kill
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): killed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): killing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): kills
Verb, forma de bază (Verb, base form): kill
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): kill
Silabe, Separație și Accent
kill conține 1 silabe: kill
Transcriere fonetică: ˈkil
kill , ˈkil (Silaba roșie este accentuată)

Kill - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
kill: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.