Dicționar
Engleză - Finlandeză
Success
səkˈsɛs
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
menestys, onnistuminen, saavutus, menestyminen
Semnificațiile lui Success în finlandeză
menestys
Exemplu:
Her novel was a great success.
Hänen romaaninsa oli suuri menestys.
They celebrated their success in the competition.
He juhlivat menestystään kilpailussa.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both personal and professional contexts to indicate achieving goals or recognition.
Notă: The word 'menestys' is commonly used when discussing achievements in various fields, such as business, sports, or personal endeavors.
onnistuminen
Exemplu:
The project was a complete success.
Hanke oli täydellinen onnistuminen.
His efforts led to a successful outcome.
Hänen ponnistelunsa johtivat onnistuneeseen lopputulokseen.
Utilizare: formal/informalContext: Often used in situations where a specific task or goal has been accomplished successfully.
Notă: 'Onnistuminen' emphasizes the successful execution of a task rather than general achievement.
saavutus
Exemplu:
Winning the championship was a huge achievement.
Mestaruuden voittaminen oli suuri saavutus.
Graduating from university is a significant achievement.
Yliopistosta valmistuminen on merkittävä saavutus.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to specific accomplishments that are noteworthy.
Notă: 'Saavutus' is often used in contexts where the achievement is recognized as significant or impressive.
menestyminen
Exemplu:
Her success in business is inspiring.
Hänen menestymisensä liiketoiminnassa on inspiroivaa.
He is focused on his success in life.
Hän keskittyy menestymiseensä elämässä.
Utilizare: informalContext: Refers to the process or state of being successful, often in a broader life context.
Notă: 'Menestyminen' can imply ongoing success or the pursuit of success over time.
Sinonimele Success
achievement
Achievement refers to something successfully accomplished, especially through effort, skill, or courage.
Exemplu: Winning the competition was a great achievement for her.
Notă: Achievement often implies a sense of personal accomplishment or reaching a goal, while success can be more broadly used to describe a favorable outcome in various contexts.
accomplishment
Accomplishment denotes something that has been achieved successfully, typically after a lot of hard work or effort.
Exemplu: Graduating from university was a significant accomplishment for him.
Notă: Accomplishment often emphasizes the completion of a task or goal, while success can encompass a broader range of positive outcomes.
victory
Victory signifies the defeat of an opponent or the achievement of success in a competition or battle.
Exemplu: Their team celebrated their victory in the championship game.
Notă: Victory specifically relates to winning in a competitive or adversarial situation, while success can be achieved in various aspects of life.
triumph
Triumph conveys a feeling of great success or achievement, often in the face of adversity or difficulty.
Exemplu: Overcoming her fear of public speaking was a triumph for her.
Notă: Triumph carries a sense of overcoming challenges or obstacles to achieve success, whereas success can be more general in its meaning.
Expresiile și frazele comune ale Success
to be on a winning streak
This phrase refers to a continuous series of successes or victories, indicating that someone is consistently achieving positive results.
Exemplu: Ever since she started her new business, she's been on a winning streak, landing one big client after another.
Notă: The phrase emphasizes a sequence of successes rather than just a single instance of success.
to hit the jackpot
To hit the jackpot means to achieve a great success or gain a substantial reward unexpectedly or through a stroke of luck.
Exemplu: After years of hard work, Sarah finally hit the jackpot when her novel became a bestseller.
Notă: It implies a sudden and significant success, often associated with luck or fortune.
to make it big
To make it big means to become very successful, especially in one's career or chosen field, often reaching a high level of fame or fortune.
Exemplu: Jack always dreamt of making it big in the music industry, and now his songs are topping the charts.
Notă: The phrase suggests achieving notable success or recognition on a large scale.
to be a game-changer
Being a game-changer means to introduce new ideas, methods, or strategies that significantly alter the current situation or standard practices, often leading to success.
Exemplu: Her innovative approach to marketing was a real game-changer for the company, leading to unprecedented growth.
Notă: It implies having a transformative impact and bringing about substantial positive changes.
to be at the top of one's game
To be at the top of one's game means to be performing exceptionally well or at one's peak level of skill and ability.
Exemplu: As a professional athlete, she's always at the top of her game, consistently performing at the highest level.
Notă: It emphasizes maintaining a high level of performance consistently over time.
to be a success story
A success story refers to a person or entity that has achieved notable success or overcome significant challenges to achieve their goals.
Exemplu: From humble beginnings, Maria has become a real success story in the tech industry, inspiring many aspiring entrepreneurs.
Notă: It highlights the narrative of overcoming obstacles and achieving success against the odds.
to make a breakthrough
To make a breakthrough means to achieve a significant discovery or development that brings about a notable change or advancement in a particular field.
Exemplu: The research team made a breakthrough in cancer treatment, revolutionizing the way the disease is approached.
Notă: It signifies a momentous achievement that propels progress or understanding forward.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Success
To be killing it
This slang means to be performing extremely well or achieving great success in a particular area.
Exemplu: She's been killing it with her sales this quarter.
Notă: The slang term emphasizes a strong sense of domination and excellence in performance, compared to a more neutral or general term like 'success.'
To be crushing it
This slang conveys the idea of excelling or achieving remarkable success in a given task or endeavor.
Exemplu: The team is crushing it with their marketing campaign.
Notă: While 'success' may be perceived as a broader concept, 'crushing it' implies a particularly impressive and forceful achievement.
To be slaying
This term describes performing exceptionally well or achieving great success, often with a sense of confidence and style.
Exemplu: She's slaying in her role as the team leader.
Notă: The slang term 'slaying' carries a stronger connotation of excellence and flair compared to the more straightforward term 'success.'
To be killing the game
This slang signifies excelling or achieving great success in a particular field or activity.
Exemplu: He's really been killing the game with his innovative approach.
Notă: The expression 'killing the game' implies a high level of dominance and impact within a specific domain, compared to a more general notion of 'success.'
To be owning it
This term suggests confidently taking control and achieving notable success in a situation or task.
Exemplu: She's owning it with her new project strategy.
Notă: While 'success' can be a more general term, 'owning it' implies a sense of authority and mastery in achieving positive outcomes.
To be nailing it
This slang indicates performing exceptionally well or achieving great success in a particular activity or task.
Exemplu: He's been nailing it in every presentation he gives.
Notă: The term 'nailing it' emphasizes a high level of precision, skill, and effectiveness in achieving success, compared to a more generic term like 'success.'
To be slapping
This slang denotes excelling or achieving remarkable success in a specific aspect of performance or accomplishment.
Exemplu: The team is really slapping with their project management skills.
Notă: The slang term 'slapping' conveys a sense of forcefulness and impact in achieving success, distinct from the more neutral term 'success.'
Success - Exemple
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
Menestys ei ole lopullista, epäonnistuminen ei ole kohtalokasta: tärkeintä on rohkeus jatkaa.
She achieved great success in her career.
Hän saavutti suurta menestystä urallaan.
The team's success was due to their hard work and dedication.
Tiimin menestys johtui heidän kovasta työstään ja omistautumisestaan.
Gramatica Success
Success - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: success
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): successes, success
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): success
Silabe, Separație și Accent
success conține 2 silabe: suc • cess
Transcriere fonetică: sək-ˈses
suc cess , sək ˈses (Silaba roșie este accentuată)
Success - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
success: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.