Dicționar
Engleză - Franceză

Looking

ˈlʊkɪŋ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

regardant, apparaissant, visuel, en quête de, envisageant

Semnificațiile lui Looking în franceză

regardant

Exemplu:
She is looking at the stars.
Elle regarde les étoiles.
He was looking for his keys.
Il cherchait ses clés.
Utilizare: informalContext: Used when someone is directing their gaze towards something or searching for an object.
Notă: The verb 'regarder' is commonly used in French to convey the act of looking. It's important to note that the preposition 'à' is often used when specifying what one is looking at.

apparaissant

Exemplu:
She is looking tired today.
Elle a l'air fatiguée aujourd'hui.
He is looking happy.
Il a l'air heureux.
Utilizare: informalContext: Used to describe someone's appearance or demeanor.
Notă: In this context, 'avoir l'air' is the expression used to indicate how someone seems or appears.

visuel

Exemplu:
The looking glass reflects the room.
Le miroir reflète la pièce.
He has a distinctive looking style.
Il a un style visuel distinctif.
Utilizare: formal/informalContext: Used when discussing aesthetics or visual characteristics.
Notă: In this context, 'visuel' can describe anything related to sight, appearance, or optical qualities.

en quête de

Exemplu:
They are looking for new opportunities.
Ils sont en quête de nouvelles opportunités.
I'm looking for a place to eat.
Je cherche un endroit où manger.
Utilizare: formal/informalContext: Used when someone is searching for something, not necessarily in a physical sense.
Notă: The phrase 'être en quête de' is often used to express searching in a broader, more abstract sense.

envisageant

Exemplu:
We are looking at the possibility of moving.
Nous envisageons la possibilité de déménager.
They are looking into different options.
Ils envisagent différentes options.
Utilizare: formalContext: Used in discussions about plans, options, or considerations.
Notă: The verb 'envisager' conveys the idea of considering or contemplating a future action or scenario.

Sinonimele Looking

gazing

Gazing implies looking steadily and intently at something.
Exemplu: She was gazing out of the window, lost in thought.
Notă: Gazing suggests a more focused and prolonged act of looking.

staring

Staring means looking fixedly or vacantly at someone or something.
Exemplu: He was staring at the painting, trying to decipher its meaning.
Notă: Staring often conveys a sense of intensity or concentration in the act of looking.

glancing

Glancing means taking a brief or hurried look.
Exemplu: She quickly glanced at her watch to check the time.
Notă: Glancing suggests a quick or casual look rather than a sustained gaze.

peering

Peering involves looking closely or with difficulty, especially when trying to see something unclear.
Exemplu: He was peering into the darkness, trying to make out shapes in the distance.
Notă: Peering often implies straining to see or discern details in what is being looked at.

observing

Observing means watching attentively with interest or for a scientific purpose.
Exemplu: The scientist was carefully observing the behavior of the animals in the wild.
Notă: Observing often implies a deliberate and focused act of watching for specific details or patterns.

Expresiile și frazele comune ale Looking

keep an eye out

To watch or look for something carefully.
Exemplu: I'll keep an eye out for any updates on the project.
Notă: Uses a different imagery compared to 'looking' and implies being vigilant.

look forward to

To anticipate something with pleasure or excitement.
Exemplu: I'm looking forward to seeing you at the party.
Notă: Expresses anticipation and excitement beyond just physically looking at something.

take a look

To examine or inspect something briefly.
Exemplu: Can you take a look at this document for me?
Notă: Suggests a brief inspection rather than a continuous act of looking.

look up to

To admire or respect someone.
Exemplu: I've always looked up to my older sister for her achievements.
Notă: Focuses on admiration and respect rather than just the physical act of looking.

look down on

To consider someone as inferior or less important.
Exemplu: She looks down on people who don't have a college education.
Notă: Implies a judgmental attitude towards others, different from the neutral act of looking.

watch out

To be careful or vigilant about something dangerous.
Exemplu: Watch out! There's a car coming.
Notă: Emphasizes caution and being alert, different from a casual act of looking.

have a look

To take a brief look at something.
Exemplu: Let me have a look at that painting. It's beautiful!
Notă: Indicates a quick observation rather than a prolonged act of looking.

look out for

To watch or be vigilant for something.
Exemplu: Can you look out for my package while I'm away?
Notă: Implies actively watching or caring for something, different from a passive act of looking.

look like

To have a similar appearance to someone or something.
Exemplu: You look like your mother when you smile.
Notă: Compares appearances rather than the action of looking itself.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Looking

check out

To look at or investigate something. It is often used when suggesting someone to look at or experience something new.
Exemplu: Check out this awesome new TV show!
Notă: The term 'check out' implies a more casual and informal way of looking at something compared to just 'looking at' it.

peep

To glance at or briefly look at something. It is used informally to refer to a quick or sneak peek at something.
Exemplu: Let me take a quick peep at that document before the meeting.
Notă: The term 'peep' emphasizes a swift and often discreet way of looking at something compared to a standard 'look.'

scope out

To carefully examine or assess a situation or thing. It often implies a more detailed and strategic observation.
Exemplu: I need to scope out the competition before the big presentation.
Notă: The term 'scope out' suggests a thorough and intentional observation, whereas 'look at' may be more general or casual.

eyeball

To look closely at or examine something. It is often used in a directive manner to suggest a close inspection.
Exemplu: Eyeball that book for any relevant information on the topic.
Notă: The term 'eyeball' suggests a more focused and attentive way of looking at something.

glance

To take a quick look or brief view of something. It implies a rapid or cursory examination.
Exemplu: Can you glance over this report and let me know if there are any errors?
Notă: The term 'glance' indicates a swift and often superficial look compared to a more thorough 'look.'

spot

To see or notice something, typically quickly or unexpectedly. It is often used to describe noticing something in a particular location.
Exemplu: I spotted a rare bird in the park this morning.
Notă: The term 'spot' implies a sudden, maybe even accidental, observation of something compared to a deliberate act of 'looking.'

scout

To search or explore a place in order to obtain information. It is commonly used in the context of investigating or searching for something specific.
Exemplu: He scouted around the office to find a quiet place for his phone call.
Notă: The term 'scout' implies a more purposeful and investigative way of looking around compared to a casual observation.

Looking - Exemple

Looking for a new job can be stressful.
Chercher un nouveau travail peut être stressant.
She was looking out the window when she saw the accident.
Elle regardait par la fenêtre quand elle a vu l'accident.
He looked at the painting for a long time, trying to understand its meaning.
Il a regardé la peinture pendant longtemps, essayant de comprendre son sens.

Gramatica Looking

Looking - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: look
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): looks
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): look
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): looked
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): looking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): looks
Verb, forma de bază (Verb, base form): look
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): look
Silabe, Separație și Accent
looking conține 1 silabe: look
Transcriere fonetică: ˈlu̇k
look , ˈlu̇k (Silaba roșie este accentuată)

Looking - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
looking: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.