Dicționar
Engleză - Franceză

Send

sɛnd
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

envoyer, faire parvenir, expédier, transmettre, lancer

Semnificațiile lui Send în franceză

envoyer

Exemplu:
I will send you an email.
Je vais t'envoyer un email.
Please send me the document.
S'il te plaît, envoie-moi le document.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both casual and professional communication, often regarding messages, emails, and mail.
Notă: The verb 'envoyer' is commonly used in various contexts, including sending physical and digital items.

faire parvenir

Exemplu:
She will send the invitation to everyone.
Elle va faire parvenir l'invitation à tout le monde.
They sent their regards.
Ils ont fait parvenir leurs salutations.
Utilizare: formalContext: Typically used in more formal contexts, such as business or official communications.
Notă: 'Faire parvenir' implies a sense of delivery or transmission, often used when sending important documents or messages.

expédier

Exemplu:
We need to send the package today.
Nous devons expédier le colis aujourd'hui.
They sent the goods by air.
Ils ont expédié les marchandises par avion.
Utilizare: formal/informalContext: Used in logistics and shipping contexts, referring to sending physical goods.
Notă: 'Expédier' is often associated with shipping and transportation of items, especially in commerce.

transmettre

Exemplu:
Can you send the message to him?
Peux-tu transmettre le message à lui ?
They sent the news quickly.
Ils ont transmis la nouvelle rapidement.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to passing on information or messages.
Notă: 'Transmettre' is often used in contexts involving information transfer, such as broadcasting or sharing updates.

lancer

Exemplu:
He sent the ball across the field.
Il a lancé la balle à travers le terrain.
She sent a message to the group.
Elle a lancé un message au groupe.
Utilizare: informalContext: Used in contexts where something is physically thrown or launched.
Notă: 'Lancer' implies a physical action of sending something through the air, not typically used for messages.

Sinonimele Send

dispatch

To send off or deal with promptly.
Exemplu: She dispatched the package to its destination.
Notă: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.

transmit

To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Exemplu: The radio tower can transmit signals over long distances.
Notă: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.

forward

To send something on to a further destination.
Exemplu: Please forward the email to the appropriate department.
Notă: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.

ship

To send goods or items by a specified method of transport.
Exemplu: The company ships products to customers worldwide.
Notă: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.

Expresiile și frazele comune ale Send

Send off

To dispatch or mail something to a destination.
Exemplu: He sent off his application for the job yesterday.
Notă: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.

Send out

To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Exemplu: The company sends out a newsletter every month.
Notă: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.

Send for

To request someone to come or be brought to a place.
Exemplu: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Notă: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.

Send in

To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Exemplu: Please send in your feedback by the end of the week.
Notă: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.

Send off for

To request something to be sent to you by mail.
Exemplu: She sent off for a free sample of the new product.
Notă: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.

Send up

To raise suspicions or cause alarm about something.
Exemplu: His behavior sent up red flags for the teacher.
Notă: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.

Send away

To dismiss or order someone to leave a place.
Exemplu: The boss sent away the employee for his misconduct.
Notă: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Send

Send a message

To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Exemplu: Just send me a message when you're ready to leave.
Notă:

Send someone packing

To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Exemplu: If he keeps bothering you, just send him packing.
Notă: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'

Send shivers down someone's spine

To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Exemplu: The creepy music sent shivers down my spine.
Notă: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.

Send chills up the spine

Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Exemplu: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Notă: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'

Send someone to the moon

To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Exemplu: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Notă: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.

Send off a vibe

To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Exemplu: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Notă: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.

Send a chill down the spine

Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Exemplu: That ghost story sent a chill down my spine.
Notă: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.

Send - Exemple

I will send you the package tomorrow.
Je t'enverrai le colis demain.
Can you send me the document via email?
Peux-tu m'envoyer le document par email ?
She always sends postcards to her friends when she travels.
Elle envoie toujours des cartes postales à ses amis quand elle voyage.

Gramatica Send

Send - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: send
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sent
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sent
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): sending
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sends
Verb, forma de bază (Verb, base form): send
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): send
Silabe, Separație și Accent
send conține 1 silabe: send
Transcriere fonetică: ˈsend
send , ˈsend (Silaba roșie este accentuată)

Send - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
send: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.