Dicționar
Engleză - Franceză
Upon
əˈpɑn
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
sur, à propos de, dès que, sur le point de, concernant
Semnificațiile lui Upon în franceză
sur
Exemplu:
The book is upon the table.
Le livre est sur la table.
She placed her hand upon my shoulder.
Elle a placé sa main sur mon épaule.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate a position or location in a physical sense.
Notă: Often interchangeable with 'sur' in many contexts, but 'upon' can sound more formal.
à propos de
Exemplu:
He gave a lecture upon the history of art.
Il a donné une conférence à propos de l'histoire de l'art.
The author wrote a book upon the subject.
L'auteur a écrit un livre à propos du sujet.
Utilizare: formalContext: Used in academic or formal discussions to indicate a topic or subject matter.
Notă: This usage is less common in everyday conversation.
dès que
Exemplu:
Upon arriving, we went straight to the meeting.
Dès notre arrivée, nous sommes allés directement à la réunion.
Upon finishing her homework, she went out to play.
Dès qu'elle a fini ses devoirs, elle est sortie jouer.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate an action that occurs immediately after another.
Notă: This can be translated as 'dès que' or 'après que' depending on the construction.
sur le point de
Exemplu:
We are upon the brink of a major decision.
Nous sommes sur le point de prendre une décision majeure.
She is upon the edge of a breakthrough.
Elle est sur le point d'avoir une percée.
Utilizare: formalContext: Used in a figurative sense to indicate a critical moment or threshold.
Notă: This usage is often metaphorical and conveys a sense of urgency or importance.
concernant
Exemplu:
He made a decision upon their advice.
Il a pris une décision concernant leurs conseils.
The policy was created upon community input.
La politique a été créée concernant les contributions de la communauté.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate that something is based on or related to something else.
Notă: This meaning is often context-dependent and can vary based on structure.
Sinonimele Upon
on
The word 'on' indicates a position or location in contact with a surface.
Exemplu: He placed the book on the table.
Notă: Similar to 'upon' but generally more commonly used in everyday language.
atop
'Atop' means on the top of or on the highest point of something.
Exemplu: The cat sat atop the fence.
Notă: More specific in indicating a position on the highest point.
on top of
This phrase means in a position over and in contact with the upper surface of something.
Exemplu: The keys are on top of the dresser.
Notă: Slightly more descriptive than 'upon' in specifying the exact location.
Expresiile și frazele comune ale Upon
Once upon a time
This phrase is used to begin a fairy tale or story, indicating that it is set in the past.
Exemplu: Once upon a time, there was a princess who lived in a castle.
Notă: The phrase 'once upon a time' is a set expression that is commonly used to start fairy tales and does not have a direct correlation to the word 'upon' in terms of its literal meaning.
Upon arrival
This phrase means 'when arriving' or 'at the time of arrival'.
Exemplu: Upon arrival at the airport, please proceed to the baggage claim area.
Notă: The phrase 'upon arrival' is a common expression used in formal contexts to indicate the moment of reaching a destination or place.
Upon further consideration
This phrase signifies that after more thought or examination, a decision or action has been taken.
Exemplu: Upon further consideration, we have decided to postpone the meeting.
Notă: The phrase 'upon further consideration' implies a deeper level of thinking or analysis before making a decision or taking action.
Upon reflection
This phrase indicates that after thinking about something carefully, one has come to a particular realization.
Exemplu: Upon reflection, I realized that I had made a mistake.
Notă: The phrase 'upon reflection' is used to convey the idea of introspection or contemplation leading to a realization or understanding.
Upon request
This phrase means 'when asked for' or 'in response to a request'.
Exemplu: Please find attached the documents requested upon request.
Notă: The phrase 'upon request' is commonly used in formal communication to indicate that something will be provided or done when specifically asked for.
Upon hearing the news
This phrase signifies the immediate reaction or emotion upon receiving certain information.
Exemplu: Upon hearing the news of her promotion, she felt ecstatic.
Notă: The phrase 'upon hearing the news' emphasizes the swift or immediate response or emotional reaction to a particular piece of information.
Upon completion
This phrase means 'when finished' or 'at the end of a task or project'.
Exemplu: Upon completion of the project, we will celebrate our success.
Notă: The phrase 'upon completion' is used to refer to the point at which a task, project, or activity is finished or concluded.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Upon
Upon seeing
This slang term is used to indicate that an action takes place immediately after seeing someone or something.
Exemplu: I ran to hug her upon seeing her at the airport.
Notă: This slang term is more informal and commonly used in spoken language compared to 'after seeing'.
Upon hearing
This slang term signifies that an action follows immediately after hearing something.
Exemplu: Upon hearing the news, she burst into tears.
Notă: While 'upon hearing' is used in casual conversations, 'after hearing' is more formal.
Upon realizing
This term is used to describe an action that follows a sudden understanding or realization.
Exemplu: Upon realizing her mistake, she apologized quickly.
Notă: It conveys a sense of immediacy and realization compared to 'after realizing'.
Upon entering
This slang term is used to suggest that an action occurs immediately after entering a place.
Exemplu: Upon entering the room, he noticed the beautiful decorations.
Notă: It is more conversational than saying 'after entering'.
Upon leaving
This slang term indicates that an action occurred just as someone was leaving a place.
Exemplu: He waved goodbye upon leaving the party.
Notă: It is more informal and colloquial compared to using 'as he was leaving'.
Upon meeting
This term denotes an action that happened right after meeting someone for the first time.
Exemplu: Upon meeting her, he knew she would become a good friend.
Notă: It adds a sense of immediacy and is commonly used in informal conversations.
Upon - Exemple
Upon arriving at the airport, we realized our flight was delayed.
À notre arrivée à l'aéroport, nous avons réalisé que notre vol était retardé.
The decision was made upon careful consideration of all the options.
La décision a été prise après un examen attentif de toutes les options.
The book was placed upon the shelf.
Le livre a été placé sur l'étagère.
Gramatica Upon
Upon - Conjuncție subordonatoare (Subordinating conjunction) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: upon
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
upon conține 2 silabe: up • on
Transcriere fonetică: ə-ˈpȯn
up on , ə ˈpȯn (Silaba roșie este accentuată)
Upon - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
upon: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.