Dicționar
Engleză - Maghiară
Agreement
əˈɡrimənt
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
megegyezés, megállapodás, egyetértés, konzensus, egyesség
Semnificațiile lui Agreement în maghiară
megegyezés
Exemplu:
The two parties reached an agreement after a long discussion.
A két fél hosszú megbeszélés után megegyezésre jutott.
We need to come to an agreement before the deadline.
Meg kell állapodnunk a határidő előtt.
Utilizare: formalContext: Negotiations, contracts, legal contexts
Notă: This meaning refers to a formal arrangement or consensus reached by parties.
megállapodás
Exemplu:
The agreement outlines the responsibilities of each party.
A megállapodás részletezi az egyes felek kötelezettségeit.
They signed a written agreement to finalize the deal.
Írásos megállapodást írtak alá az üzlet véglegesítéséhez.
Utilizare: formalContext: Legal documents, business transactions
Notă: This term is often used in legal or business contexts to refer to a formal contract or understanding.
egyetértés
Exemplu:
There is a general agreement among scientists about climate change.
A tudósok között általános egyetértés van a klímaváltozásról.
The committee reached an agreement on the proposed changes.
A bizottság egyetértésre jutott a javasolt változtatásokkal kapcsolatban.
Utilizare: formal/informalContext: Consensus building, discussions, group settings
Notă: This meaning indicates a shared opinion or consensus among individuals or groups.
konzensus
Exemplu:
The team achieved a consensus on the project direction.
A csapat konszenzusra jutott a projekt irányával kapcsolatban.
Finding a consensus is essential for effective teamwork.
A konszenzus megtalálása elengedhetetlen a hatékony csapatmunkához.
Utilizare: formal/informalContext: Group decision-making, collaborative environments
Notă: This term often emphasizes agreement reached through discussion and compromise.
egyesség
Exemplu:
They reached an amicable agreement over the property dispute.
Barátságos egyességre jutottak a tulajdonjogi vitában.
The neighbors came to an agreement about the fence.
A szomszédok egyességre jutottak a kerítést illetően.
Utilizare: informalContext: Personal disputes, informal arrangements
Notă: This term can imply a more casual or friendly agreement, often between individuals.
Sinonimele Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Exemplu: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Notă: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Exemplu: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Notă: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Exemplu: They struck a deal to share the profits equally.
Notă: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Exemplu: The legal dispute was resolved through a settlement.
Notă: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Expresiile și frazele comune ale Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Exemplu: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Notă: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Exemplu: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Notă: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Exemplu: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Notă: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Exemplu: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Notă: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Exemplu: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Notă: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Exemplu: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Notă: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Exemplu: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Notă: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Exemplu: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Notă: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Exemplu: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Notă: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Exemplu: Our opinions are in sync on this matter.
Notă: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemplu: Are you on board with the proposal to expand our services?
Notă: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Exemplu: The team has signed off on the budget proposal.
Notă: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Exemplu: I gave the project plan a thumbs up.
Notă: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Exemplu: Management has given the green light for the new initiative.
Notă: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Exemple
Agreement reached between the two parties.
Megállapodás született a két fél között.
We need to come to an agreement on this matter.
Egyetértésre kell jutnunk ebben az ügyben.
The agreement was signed by both parties.
A szerződést mindkét fél aláírta.
Gramatica Agreement
Agreement - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: agreement
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): agreements, agreement
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): agreement
Silabe, Separație și Accent
agreement conține 2 silabe: agree • ment
Transcriere fonetică: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Silaba roșie este accentuată)
Agreement - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
agreement: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.