Dicționar
Engleză - Maghiară

Court

kɔrt
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

bíróság, udvar, királyi udvar, udvariasság, bírósági eljárás

Semnificațiile lui Court în maghiară

bíróság

Exemplu:
The court ruled in favor of the defendant.
A bíróság az alperes javára döntött.
She appealed the decision made by the court.
Fellebbezett a bíróság által hozott döntés ellen.
Utilizare: formalContext: Legal situations, formal discussions about law and justice.
Notă: The term 'bíróság' refers specifically to a judicial body that has the authority to adjudicate legal disputes.

udvar

Exemplu:
The children played in the courtyard.
A gyerekek az udvaron játszottak.
We had a picnic in the garden court.
Piknikeztünk a kert udvarában.
Utilizare: informalContext: General conversation about places, especially outdoor areas.
Notă: The word 'udvar' can refer to an outdoor space, often surrounded by buildings, and is used in both residential and public contexts.

királyi udvar

Exemplu:
The king held a meeting at the royal court.
A király a királyi udvarnál tartott egy ülést.
She was raised in the royal court of France.
Franciaország királyi udvarában nevelkedett.
Utilizare: formalContext: Historical or literary discussions about monarchy and nobility.
Notă: This meaning refers to the royal court, where a king or queen resides and conducts affairs of state.

udvariasság

Exemplu:
He showed great courtliness in his manner.
Nagy udvariasságot mutatott a viselkedésében.
Courtly love was a central theme in medieval poetry.
Az udvari szerelem központi téma volt a középkori költészetben.
Utilizare: formalContext: Discussions about manners, etiquette, or historical contexts.
Notă: This meaning relates to the concept of politeness and refined manners often associated with nobility.

bírósági eljárás

Exemplu:
The court process can be lengthy.
A bírósági eljárás hosszadalmas lehet.
He is familiar with the court procedures.
Ismeri a bírósági eljárásokat.
Utilizare: formalContext: Legal discussions, especially regarding legal procedures.
Notă: Refers specifically to the legal processes undertaken within a court system.

Sinonimele Court

tribunal

A tribunal is a court or forum where legal matters are heard and determined.
Exemplu: The case was brought before an international tribunal to settle the dispute.
Notă: Tribunal often refers to a specialized court or committee established for a specific purpose or jurisdiction.

judiciary

The judiciary refers to the system of courts of law in a country or region.
Exemplu: The judiciary system plays a crucial role in upholding the rule of law.
Notă: Judiciary encompasses the entire system of courts and judges, while 'court' typically refers to a specific place where legal cases are heard.

forum

A forum is a place or medium where ideas and views on a particular issue can be exchanged.
Exemplu: The conference provided a forum for discussing key issues in the industry.
Notă: Forum is more general and can refer to any place or platform for discussion, whereas 'court' specifically pertains to a legal setting for adjudicating disputes.

chamber

A chamber can refer to a room used for official or private meetings, discussions, or legal proceedings.
Exemplu: The case was heard in a private chamber to protect sensitive information.
Notă: Chamber is often used to describe a smaller, more private setting within a court or legal institution, while 'court' typically refers to the overall institution or room where legal proceedings take place.

Expresiile și frazele comune ale Court

court of law

Refers to a place where legal matters are adjudicated by a judge or jury.
Exemplu: The case will be settled in a court of law.
Notă: The phrase 'court of law' specifically refers to a legal institution, different from a sports court or royal court.

courtship

Refers to the period during which two people develop a romantic relationship before getting married.
Exemplu: Their courtship lasted for over a year before they got engaged.
Notă: In this context, 'courtship' refers to the romantic pursuit of a partner, distinct from a legal court.

court disaster

To act in a way that is likely to lead to a bad outcome or trouble.
Exemplu: If you don't prepare well, you're courting disaster.
Notă: This idiom uses 'court' metaphorically to mean to invite or risk a negative situation, not related to a physical court.

court of public opinion

Refers to the collective opinion of society or the general public on a particular matter.
Exemplu: The celebrity's actions will be judged in the court of public opinion.
Notă: This phrase alludes to a form of judgment or evaluation by society, not a formal legal court.

hold court

To be the center of attention or authority in a particular setting, often when discussing or explaining something.
Exemplu: The professor held court in the lecture hall, answering questions from students.
Notă: In this context, 'hold court' means to preside over a gathering or discussion, not involving a legal court.

court someone

To try to win someone's love or affection, typically with romantic intentions.
Exemplu: He courted her with flowers and romantic gestures.
Notă: 'Court someone' means to pursue a romantic relationship, different from the legal or governmental functions of a court.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Court

courtroom drama

Refers to a situation characterized by intense conflict, arguments, or disputes within a family or group.
Exemplu: That family always has so much courtroom drama. I heard they're suing each other again.
Notă: Differs from the formal legal setting of a courtroom, instead highlighting the dramatic or contentious nature of the situation.

courting disaster

Engaging in risky behavior or making decisions that are likely to lead to a negative outcome.
Exemplu: By ignoring safety protocols, you're really courting disaster with that experiment.
Notă: Shifts the focus from actually facing disaster to actively inviting or pursuing the possibility of it.

court jester

Someone who acts silly, cracks jokes, or engages in humorous antics to entertain or amuse others.
Exemplu: She's the office court jester, always telling jokes to lighten the mood during meetings.
Notă: Contrasts with the historical role of a court jester in entertaining royalty, now used informally in various social settings.

court intrigue

Refers to complex, secretive, or manipulative schemes or machinations within an organization or group.
Exemplu: The company's restructuring led to a lot of office politics and court intrigue.
Notă: Evokes the atmosphere of historical royal courts known for their intrigue and plotting, applied to modern organizational dynamics.

court of last resort

A final option or authority to which one turns when all other options have been exhausted.
Exemplu: I've tried everything else, so it looks like I'll have to turn to the court of last resort — my parents.
Notă: Adapts the legal concept of a court of last resort to informal scenarios where all other avenues have failed.

court appearance

To make a noticeable or striking appearance, usually in a social or public setting.
Exemplu: He always makes a flashy court appearance during company events with his stylish outfits.
Notă: Alters the formal context of a legal court appearance to refer to a showy or attention-grabbing entrance in other settings.

Court - Exemple

The court found the defendant guilty.
A bíróság bűnösnek találta az alperest.
The basketball court is located behind the school.
A kosárlabdapálya az iskola mögött található.
He was trying to impress her with his courtly manners.
Udvarló modorával próbálta lenyűgözni őt.

Gramatica Court

Court - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: court
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): courts, court
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): court
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): courted
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): courting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): courts
Verb, forma de bază (Verb, base form): court
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): court
Silabe, Separație și Accent
court conține 1 silabe: court
Transcriere fonetică: ˈkȯrt
court , ˈkȯrt (Silaba roșie este accentuată)

Court - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
court: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.