Dicționar
Engleză - Maghiară
Going
ˈɡoʊɪŋ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Menés, haladás, Folytatás, működés, Menni, elindulni, Működni, valami működése, Halad, előrehaladás
Semnificațiile lui Going în maghiară
Menés, haladás
Exemplu:
I am going to the store.
Meghalok a boltba.
She is going home after work.
Munka után hazamegy.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate movement or travel to a destination.
Notă: The word 'going' can be used in various tenses depending on the context. In Hungarian, it can imply both present continuous and future intentions.
Folytatás, működés
Exemplu:
How is the project going?
Hogy áll a projekt?
The meeting is going well.
A megbeszélés jól halad.
Utilizare: InformalContext: Used to inquire about the progress or status of something.
Notă: In this context, 'going' reflects the ongoing nature of a situation or activity.
Menni, elindulni
Exemplu:
I am going now.
Most megyek.
They are going soon.
Hamarosan elindulnak.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate an imminent departure.
Notă: This usage can express urgency or immediacy.
Működni, valami működése
Exemplu:
The machine is going perfectly.
A gép tökéletesen működik.
Everything is going according to plan.
Minden a tervek szerint halad.
Utilizare: FormalContext: Used in technical or operational contexts.
Notă: This meaning emphasizes functionality and effectiveness.
Halad, előrehaladás
Exemplu:
Things are going in the right direction.
A dolgok a helyes irányba haladnak.
We need to see how the negotiations are going.
Látnunk kell, hogyan haladnak a tárgyalások.
Utilizare: FormalContext: Used to discuss progress in various scenarios, including business and personal development.
Notă: This usage can often imply improvement or advancement.
Sinonimele Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Exemplu: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Notă: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Exemplu: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Notă: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Exemplu: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Notă: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Exemplu: We will be moving to a new apartment next month.
Notă: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Expresiile și frazele comune ale Going
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Exemplu: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Notă: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Exemplu: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Notă: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Exemplu: Their relationship is still going strong after ten years.
Notă: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Exemplu: After the new management took over, the company started going downhill.
Notă: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Exemplu: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Notă: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Exemplu: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Notă: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Exemplu: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Notă: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Going
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Exemplu: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Notă: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Exemplu: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Notă: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Exemplu: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Notă: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Exemplu: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Notă: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Exemplu: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Notă: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Exemplu: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Notă: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Exemplu: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Notă: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Exemple
Going to the store.
Elmegyek az üzletbe.
She is going to school.
Ő iskolába jár.
They are going on a trip.
Utazni fognak.
Gramatica Going
Going - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: go
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): go, goes
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): go
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): went
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): gone
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): going
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): goes
Verb, forma de bază (Verb, base form): go
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Silabe, Separație și Accent
Going conține 2 silabe: go • ing
Transcriere fonetică: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (Silaba roșie este accentuată)
Going - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Going: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.