Dicționar
Engleză - Maghiară
Hair
hɛr
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
haj, szőr, hajszál, hajformázás, hajápolás
Semnificațiile lui Hair în maghiară
haj
Exemplu:
She has long hair.
Hosszú haja van.
I need to cut my hair.
Le kell vágnom a hajamat.
Utilizare: informalContext: Commonly used in everyday conversation about personal appearance.
Notă: The word 'haj' is used to refer to the hair on the human head. It can be modified with adjectives to describe color, length, and style.
szőr
Exemplu:
The dog has soft hair.
A kutyának puha szőre van.
The cat's hair is shedding.
A macska szőre hullik.
Utilizare: informalContext: Used when referring to animal fur or body hair.
Notă: The term 'szőr' is often used when discussing animal fur or hair on other parts of the body, such as body hair, not just on the head.
hajszál
Exemplu:
I found a hair on my shirt.
Találtam egy hajszálat az ingemen.
She has a single hair on her cheek.
Egy hajszál van az arcán.
Utilizare: informalContext: Used when referring to single strands of hair.
Notă: The word 'hajszál' specifically refers to a single strand of hair. It is often used in contexts where precision is needed, such as discussing hair loss or cleanliness.
hajformázás
Exemplu:
She is good at hair styling.
Jól ért a hajformázáshoz.
Hair styling is an art.
A hajformázás művészet.
Utilizare: formal/informalContext: Used in professional settings or discussions about hairdressing.
Notă: This term refers to the act or profession of styling hair, often associated with hairdressers and beauty salons.
hajápolás
Exemplu:
Proper hair care is essential.
A megfelelő hajápolás elengedhetetlen.
She invests in good hair care products.
Jó hajápolási termékekbe fektet be.
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions about beauty and personal care.
Notă: This term encompasses a range of practices and products used to maintain the health and appearance of hair.
Sinonimele Hair
locks
Locks refer to a person's hair, especially when it is long and beautiful. It is often used in a poetic or descriptive context.
Exemplu: She had long, flowing locks that shimmered in the sunlight.
Notă: Locks is more poetic and descriptive than the general term 'hair.'
tresses
Tresses typically refer to a woman's long hair, especially when it is styled or arranged in an attractive way.
Exemplu: Her golden tresses cascaded down her back in gentle waves.
Notă: Tresses often imply a sense of elegance or beauty in the hair.
mane
Mane is commonly used to describe the long, thick hair that grows around the neck of some animals, such as lions and horses. When referring to humans, it can suggest a thick or voluminous head of hair.
Exemplu: The lion's mane was thick and majestic, framing its face with golden fur.
Notă: Mane is more often associated with animals, particularly large mammals like lions.
follicles
Follicles are small sacs in the skin from which hair grows. When used in the context of hair, it typically refers to the structures responsible for hair growth.
Exemplu: The dermatologist examined the health of her hair follicles to determine the cause of her hair loss.
Notă: Follicles specifically refer to the anatomical structures involved in hair growth, rather than the hair itself.
Expresiile și frazele comune ale Hair
Let your hair down
To relax and behave freely, without worrying about conventions or restrictions.
Exemplu: After a long week of work, I just want to let my hair down and relax this weekend.
Notă: The idiom 'let your hair down' uses 'hair' metaphorically to mean releasing inhibitions or being relaxed, rather than referring to actual hair.
Bad hair day
A day when one's hair looks messy or unattractive, usually reflecting a day where things are not going well.
Exemplu: I woke up late and couldn't style my hair properly, so it's definitely a bad hair day for me.
Notă: In this idiom, 'bad hair day' refers to a day when everything seems to be going wrong and not just about hair.
Split hairs
To argue or worry about very small details or differences that are not important.
Exemplu: Stop splitting hairs and focus on the main issue at hand.
Notă: This idiom uses 'split hairs' metaphorically to mean being overly concerned with trivial distinctions, not actually cutting or dividing hair.
Hair of the dog
Drinking alcohol to cure a hangover, based on the idea that a bit of what caused the hangover will help alleviate it.
Exemplu: I heard that having a bloody mary is a good hair of the dog to cure a hangover.
Notă: The phrase 'hair of the dog' originates from the old belief that putting hair from the dog that bit you onto the wound would heal it.
Make your hair stand on end
To cause a feeling of extreme fear or horror; to make one shudder.
Exemplu: The eerie sound of the howling wind made my hair stand on end.
Notă: The idiom 'make your hair stand on end' refers to a strong emotional reaction, not the physical act of hair actually standing up.
Hair-raising
Extremely frightening or exciting, causing one's hair to stand on end due to fear or excitement.
Exemplu: The roller coaster ride was so fast and steep, it was a hair-raising experience.
Notă: The term 'hair-raising' describes something thrilling or terrifying, not literally causing the hair to rise.
Keep your hair on
An informal way to tell someone to stay calm and not get angry or upset.
Exemplu: Hey, keep your hair on! There's no need to get so worked up about it.
Notă: In this phrase, 'keep your hair on' is a figurative expression meaning to keep one's temper in check, not about actual hair.
Hair's breadth
A very small distance or amount; a tiny margin.
Exemplu: He missed the target by a hair's breadth, but it was enough to cost him the victory.
Notă: In this phrase, 'hair's breadth' refers to an extremely narrow distance, not the actual breadth of a hair.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Hair
Mop
Mop is a slang term used humorously to refer to a head of hair, especially when it is messy or unkempt.
Exemplu: I need to get my mop trimmed; it's getting too long.
Notă: Unlike 'hair', 'mop' has a more casual and playful connotation.
Chop
To 'get a chop' means to get a haircut or change one's hairstyle significantly.
Exemplu: I'm thinking of getting a chop and completely changing my hairstyle.
Notă: The slang term 'chop' specifically refers to the action of cutting or changing hair, unlike the general term 'hair'.
Hair - Exemple
My hair is getting too long, I need to cut it.
A hajam túl hosszúra nőtt, le kell vágnom.
She has beautiful curly hair.
Gyönyörű göndör haja van.
He found a gray hair in his beard.
Talált egy ősz hajszálat a szakállában.
Gramatica Hair
Hair - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: hair
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): hairs, hair
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): hair
Silabe, Separație și Accent
hair conține 1 silabe: hair
Transcriere fonetică: ˈher
hair , ˈher (Silaba roșie este accentuată)
Hair - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
hair: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.