Dicționar
Engleză - Maghiară
Sell
sɛl
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
elad, értékesít, eladni, megvesz, megvalósít
Semnificațiile lui Sell în maghiară
elad
Exemplu:
I want to sell my car.
El akarom adni az autómat.
They sell fresh vegetables at the market.
Friss zöldségeket adnak el a piacon.
Utilizare: formal/informalContext: Commerce, transactions
Notă: This is the most common meaning of 'sell' and is used in both formal and informal contexts.
értékesít
Exemplu:
The company sells various products.
A cég különböző termékeket értékesít.
He is responsible for selling new software.
Ő felelős az új szoftver értékesítéséért.
Utilizare: formalContext: Business, marketing
Notă: This term is often used in a business context, referring to the marketing and sales process.
eladni
Exemplu:
Can you sell this for me?
El tudod adni ezt nekem?
She sells handmade crafts online.
Kézműves termékeket ad el online.
Utilizare: informalContext: Casual transactions
Notă: This is a more general term that can be used in everyday conversation.
megvesz
Exemplu:
He sells his ideas to the public.
Eladja az ötleteit a nyilvánosságnak.
She sells herself as an expert.
Szakértőként adja el magát.
Utilizare: informalContext: Persuasion, self-promotion
Notă: This meaning implies promoting oneself or one's ideas and can carry a persuasive connotation.
megvalósít
Exemplu:
He can sell a story well.
Jól el tudja adni a történetet.
She knows how to sell her point effectively.
Tudja, hogyan adja el hatékonyan az álláspontját.
Utilizare: informalContext: Communication, storytelling
Notă: This usage refers to the ability to communicate or present ideas compellingly.
Sinonimele Sell
vend
To vend means to sell goods, especially in a public place.
Exemplu: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Notă: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.
market
To market involves promoting and selling products or services.
Exemplu: She markets handmade jewelry online through her website.
Notă: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.
peddle
To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Exemplu: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Notă: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.
hawk
To hawk means to sell goods by calling out in public.
Exemplu: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Notă: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.
trade
To trade involves buying and selling goods or services.
Exemplu: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Notă: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.
Expresiile și frazele comune ale Sell
Sell like hotcakes
This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Exemplu: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Notă: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.
Sell out
To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Exemplu: The concert tickets sold out within minutes.
Notă: It indicates a complete depletion of available items for purchase.
Hard sell
A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Exemplu: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Notă: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.
Sell someone a bill of goods
To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Exemplu: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Notă: It involves misleading someone into a false purchase or belief.
Sell your soul
To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Exemplu: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Notă: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.
Sell oneself short
To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Exemplu: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Notă: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.
Sell off
To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Exemplu: The company decided to sell off its non-core assets.
Notă: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Sell
Move
To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Exemplu: She can really move those designer handbags.
Notă: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.
Hustle
To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Exemplu: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Notă: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.
Pitch
To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Exemplu: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Notă: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.
Promote
To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Exemplu: She promotes the latest electronics through social media.
Notă: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.
Push
To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Exemplu: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Notă: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.
Unload
To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Exemplu: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Notă: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.
Sell - Exemple
Sell me your old bike.
Add el nekem a régi biciklidet.
She sells handmade jewelry at the market.
Kézzel készített ékszereket árusít a piacon.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
A cég próbálja értékesíteni az új terméküket egy szélesebb közönségnek.
Gramatica Sell
Sell - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: sell
Conjugări
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): sell
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sold
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sold
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): selling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sells
Verb, forma de bază (Verb, base form): sell
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): sell
Silabe, Separație și Accent
sell conține 1 silabe: sell
Transcriere fonetică: ˈsel
sell , ˈsel (Silaba roșie este accentuată)
Sell - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
sell: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.