Dicționar
Engleză - Maghiară
Suffer
ˈsəfər
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
szenved, elvisel, tűr, szenvedni
Semnificațiile lui Suffer în maghiară
szenved
Exemplu:
He suffers from chronic pain.
Krónikus fájdalmaktól szenved.
She suffered a lot during the war.
A háború alatt sokat szenvedett.
Utilizare: formal/informalContext: Used in medical, emotional, or physical contexts.
Notă: Commonly used to describe enduring pain, hardship, or distress.
elvisel
Exemplu:
I cannot suffer this injustice any longer.
Nem tudom tovább elviselni ezt az igazságtalanságot.
He suffers the criticism gracefully.
Békésen elviseli a kritikát.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts involving tolerance or endurance of unpleasant situations.
Notă: Often used in a broader sense to indicate tolerating something difficult or disagreeable.
tűr
Exemplu:
She can suffer a lot of noise.
Sok zajt tűr el.
He suffers fools gladly.
Bárkivel szívesen elbeszélget.
Utilizare: informalContext: Typically used to describe the ability to endure certain behaviors or situations.
Notă: This usage often implies a sense of patience or acceptance.
szenvedni
Exemplu:
They suffer in silence.
Csendben szenvednek.
He suffered greatly from loneliness.
Nagyon szenvedett a magánytól.
Utilizare: formal/informalContext: Commonly used to describe emotional or psychological pain.
Notă: This term can be used in both serious and casual discussions about emotional states.
Sinonimele Suffer
endure
To endure means to suffer through something difficult or painful without giving up.
Exemplu: She had to endure a lot of pain during her recovery.
Notă: Endure implies a sense of resilience and perseverance in the face of hardship.
tolerate
To tolerate means to bear or endure something unpleasant or difficult without reacting negatively.
Exemplu: I cannot tolerate the heat in this room.
Notă: Tolerate often implies a sense of putting up with something rather than actively experiencing suffering.
undergo
To undergo means to experience or endure something, especially a process or procedure.
Exemplu: He had to undergo surgery to repair his knee injury.
Notă: Undergo focuses on going through a specific experience or procedure.
experience
To experience means to go through or encounter something, often implying a personal involvement or impact.
Exemplu: She experienced a great deal of hardship in her life.
Notă: Experience is a broader term that can encompass positive and negative situations, unlike suffer which typically conveys a negative connotation.
Expresiile și frazele comune ale Suffer
suffer from
To experience pain or illness caused by a particular condition or disease.
Exemplu: She suffers from migraines.
Notă: This phrase specifies the source or cause of the suffering.
suffer in silence
To endure hardship or pain without complaining or seeking assistance.
Exemplu: He preferred to suffer in silence rather than ask for help.
Notă: This phrase emphasizes enduring suffering quietly without vocalizing it.
suffer a setback
To experience a reversal or obstacle that delays progress or success.
Exemplu: The project suffered a setback when key team members resigned.
Notă: This phrase refers to facing an unexpected issue or obstacle.
suffer the consequences
To face or endure the negative outcomes or results of one's actions.
Exemplu: If you break the rules, you will have to suffer the consequences.
Notă: This phrase highlights facing the repercussions of one's choices or behaviors.
suffer a loss
To experience a decline or reduction in value, profit, or resources.
Exemplu: The company suffered a significant loss in the stock market.
Notă: This phrase specifically refers to a decrease in value or assets.
suffer in (the) heat
To endure discomfort or hardship due to extreme temperatures.
Exemplu: The players suffered in the intense heat during the match.
Notă: This phrase highlights enduring physical discomfort caused by heat.
make someone suffer
To cause someone pain, distress, or hardship.
Exemplu: His actions will make her suffer for a long time.
Notă: This phrase involves inflicting suffering on another person.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Suffer
Suffering succotash
This is a euphemistic expression used to express disbelief, frustration, or annoyance. It is often associated with the cartoon character Sylvester the Cat.
Exemplu: Suffering succotash! I can't believe I missed the bus again.
Notă: The slang term adds a humorous and exaggerated tone to the feeling of frustration or annoyance.
Sufferin' succotash
Similar to 'suffering succotash,' this variant is used to convey frustration or disbelief.
Exemplu: You mean I have to work overtime again? Sufferin' succotash!
Notă: The slang term reflects a colloquial pronunciation and informal expression of frustration.
Sufferfest
'Sufferfest' is a slang term commonly used in sports and fitness contexts to describe a particularly intense or grueling experience or event.
Exemplu: Today's workout was a real sufferfest; I can barely walk!
Notă: The slang term emphasizes the challenging nature of the experience, often implying physical or mental exhaustion.
Sufferance
In this context, 'sufferance' refers to enduring or tolerating something unpleasant or undesirable.
Exemplu: I tolerated his rude behavior out of sufferance, but I won't stand for it anymore.
Notă: The slang term conveys a sense of enduring something patiently or reluctantly, often with a sense of resignation.
Sufferance fee
A 'sufferance fee' is a charge imposed when goods are held beyond the allowed time in a customs warehouse or port.
Exemplu: We were charged a sufferance fee for holding the goods longer than agreed.
Notă: The slang term is a specific term used in the context of customs regulations, indicating a penalty for exceeding time limits.
Sufferbus
'Sufferbus' humorously refers to public transportation that is inconvenient, uncomfortable, or unreliable.
Exemplu: I missed the last bus home; I guess I'll be taking the sufferbus tonight.
Notă: The slang term combines 'suffer' with 'bus' to create a playful and slightly sarcastic term for a less-than-ideal bus journey.
Suffer - Exemple
I suffer from migraines.
Szenvedek migréntől.
She has a passion for music and suffers when she can't play.
Szenvedélye a zene, és kínlódik, ha nem tud játszani.
The animals in the zoo suffer in small cages.
Az állatok a állatkertben szenvednek a kis ketrecekben.
Gramatica Suffer
Suffer - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: suffer
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): suffered
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): suffering
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): suffers
Verb, forma de bază (Verb, base form): suffer
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): suffer
Silabe, Separație și Accent
suffer conține 2 silabe: suf • fer
Transcriere fonetică: ˈsə-fər
suf fer , ˈsə fər (Silaba roșie este accentuată)
Suffer - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
suffer: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.