Dicționar
Engleză - Maghiară
Win
wɪn
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
nyerni, győzni, megnyerni, elnyerni, sikerül
Semnificațiile lui Win în maghiară
nyerni
Exemplu:
I want to win the game.
Nyerni akarom a játékot.
She won the first prize.
Ő nyerte az első díjat.
Utilizare: formal/informalContext: Used in competitive situations, such as sports, games, or contests.
Notă: The word 'nyerni' can also refer to winning in a broader sense, such as achieving success in various endeavors.
győzni
Exemplu:
Our team must win to qualify.
A csapatunknak győznie kell a kvalifikációhoz.
They won the championship last year.
Tavaly ők nyerték a bajnokságot.
Utilizare: formalContext: Typically used in contexts where there is a clear competition or conflict.
Notă: 'Győzni' often carries a connotation of overcoming an opponent or obstacle.
megnyerni
Exemplu:
He won the lottery.
Megnyerte a lottót.
They won the bid for the project.
Megnyerték a pályázatot a projektre.
Utilizare: formalContext: Used when referring to winning something that requires an application or a formal contest.
Notă: 'Megnyerni' implies a more formal or significant achievement.
elnyerni
Exemplu:
She won the respect of her peers.
Elnyerte a kollégái tiszteletét.
He won their trust through hard work.
Elnyerte a bizalmukat a kemény munkával.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts where trust, respect, or similar intangible qualities are gained.
Notă: 'Elnyerni' is often used when the winning is not about a physical prize, but rather about gaining something valuable.
sikerül
Exemplu:
If we work hard, we can win.
Ha keményen dolgozunk, sikerülhet.
He managed to win against all odds.
Sikerült nyernie minden nehézség ellenére.
Utilizare: informalContext: Used in less formal situations, often to indicate success in achieving a goal.
Notă: 'Sikerül' emphasizes the effort and ability to achieve success, rather than a direct competition.
Sinonimele Win
triumph
To triumph means to achieve a great victory or success.
Exemplu: She triumphed in the final match of the tournament.
Notă: Triumph often implies a sense of overcoming obstacles or challenges to achieve success.
prevail
To prevail means to prove more powerful or superior, to succeed.
Exemplu: After a long battle, justice prevailed in the end.
Notă: Prevail can imply a sense of dominance or superiority in a situation.
conquer
To conquer means to defeat or overcome by force, to gain control over.
Exemplu: The army managed to conquer the enemy's stronghold.
Notă: Conquer often implies a sense of taking control or possession of something through victory.
trounce
To trounce means to defeat decisively or overwhelmingly.
Exemplu: The team trounced their opponents with a score of 5-0.
Notă: Trounce emphasizes a thorough and decisive victory over an opponent.
Expresiile și frazele comune ale Win
Win-win situation
A situation in which both sides benefit or are satisfied with the outcome.
Exemplu: Negotiating a win-win situation where both parties benefit is ideal.
Notă: This idiom emphasizes mutual benefit, while 'win' alone implies one party being victorious over another.
Winner takes all
The victor or the person who wins gets everything, while the losers get nothing.
Exemplu: In this game, it's winner takes all, so you have to give it your best shot.
Notă: This phrase suggests a more competitive and zero-sum outcome compared to just 'winning.'
Win over
To persuade someone to your side or to gain someone's favor or approval.
Exemplu: She managed to win over the skeptical investors with her well-prepared presentation.
Notă: This phrase implies earning someone's support or allegiance, not just achieving victory.
Win the day
To emerge victorious or succeed in a particular situation or challenge.
Exemplu: Despite facing challenges, our team managed to win the day with their perseverance.
Notă: This phrase focuses on achieving success or victory within a specific context or timeframe.
Win by a landslide
To win by a large margin or overwhelming majority.
Exemplu: The candidate won the election by a landslide, securing over 70% of the votes.
Notă: This idiom indicates a significant and decisive victory, often in a competition or election.
Win hands down
To win easily or decisively without much effort.
Exemplu: With her exceptional skills, she won the debate hands down.
Notă: This phrase emphasizes a clear and effortless victory compared to a standard win.
Win the hearts of
To gain the affection, admiration, or support of others through one's actions or qualities.
Exemplu: The singer managed to win the hearts of her audience with her soulful performance.
Notă: This phrase implies earning emotional connection or loyalty, not just achieving a victory.
Win by a nose
To win by a very small margin, just slightly ahead of others.
Exemplu: The horse Thunderbolt won the race by a nose, narrowly beating its competitors.
Notă: This idiom emphasizes a close and narrow victory, often in a competitive context.
Win the toss
To be successful in a random selection process, typically used in sports to determine an advantage.
Exemplu: The team won the toss and chose to bat first in the cricket match.
Notă: This phrase refers to winning a specific event or selection process, not just achieving a general victory.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Win
Score a win
To achieve a victory or success.
Exemplu: Our team scored a big win in yesterday's game.
Notă: The slang term 'score a win' emphasizes the act of achieving victory, often in a competitive context.
Nail a win
To secure a victory in a confident and skillful manner.
Exemplu: She nailed a win in the tennis match with her powerful serves.
Notă: The slang term 'nail a win' implies a strong, decisive victory achieved through skill and precision.
Bag a win
To obtain or secure a win, especially in a surprising or unexpected manner.
Exemplu: The underdog team managed to bag a win against the reigning champions.
Notă: The slang term 'bag a win' conveys the idea of capturing or obtaining a victory, often unexpectedly.
Pull off a win
To achieve a win despite difficult circumstances or against strong opposition.
Exemplu: Despite the odds, they pulled off a win in the final minutes of the game.
Notă: The slang term 'pull off a win' highlights the accomplishment of achieving victory under challenging conditions or against formidable opponents.
Snag a win
To capture or obtain a win, often unexpectedly or at the last moment.
Exemplu: They managed to snag a win in the last round after trailing behind for most of the competition.
Notă: The slang term 'snag a win' suggests seizing a victory, especially in a sudden or unexpected manner.
Clinch a win
To decisively secure a win or victory, often at a critical moment.
Exemplu: With his final move, he clinched a win in the chess game.
Notă: The slang term 'clinch a win' emphasizes decisiveness in securing a victory, usually at a crucial or definitive moment.
Rack up a win
To accumulate or gather wins, especially in succession.
Exemplu: The team managed to rack up another win in their impressive winning streak.
Notă: The slang term 'rack up a win' focuses on the accumulation or buildup of victories, often in a series or streak.
Win - Exemple
I hope I can win the race.
Remélem, hogy nyerni fogok a versenyen.
She always manages to win the argument.
Mindig sikerül neki megnyerni az érvelést.
The team worked hard to win the championship.
A csapat keményen dolgozott, hogy elnyerje a bajnokságot.
Gramatica Win
Win - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: win
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): wins
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): win
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): won
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): won
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): winning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): wins
Verb, forma de bază (Verb, base form): win
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): win
Silabe, Separație și Accent
win conține 1 silabe: win
Transcriere fonetică: ˈwin
win , ˈwin (Silaba roșie este accentuată)
Win - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
win: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.