Dicționar
Engleză - Indoneziană
Activity
ækˈtɪvədi
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
aktivitas, kegiatan, tindakan, gerakan
Semnificațiile lui Activity în indoneziană
aktivitas
Exemplu:
Physical activity is important for good health.
Aktivitas fisik sangat penting untuk kesehatan yang baik.
We have several activities planned for the weekend.
Kami memiliki beberapa aktivitas yang direncanakan untuk akhir pekan.
Utilizare: formal/informalContext: General usage in both social and professional settings.
Notă: The term 'aktivitas' is commonly used to refer to any type of action or task, including recreational or social events.
kegiatan
Exemplu:
The school organizes many extracurricular activities.
Sekolah mengorganisir banyak kegiatan ekstrakurikuler.
We need to schedule our community activities for next month.
Kita perlu menjadwalkan kegiatan komunitas kita untuk bulan depan.
Utilizare: formal/informalContext: Used in educational, social, or community contexts.
Notă: 'Kegiatan' often refers to organized actions or events, especially in educational or community settings.
tindakan
Exemplu:
His activity during the meeting was very helpful.
Tindakannya selama rapat sangat membantu.
The activity of the volunteers was commendable.
Tindakan para relawan sangat terpuji.
Utilizare: formalContext: Used in formal discussions or reports.
Notă: 'Tindakan' can imply a specific action taken by an individual or group, often in a more serious or analytical context.
gerakan
Exemplu:
The activity of the muscles is essential for movement.
Gerakan otot sangat penting untuk pergerakan.
The activity of the crowd was energetic.
Gerakan kerumunan sangat energik.
Utilizare: formal/informalContext: Used in scientific or descriptive contexts.
Notă: 'Gerakan' often refers to movement or motion, particularly in a physical or biological sense.
Sinonimele Activity
Task
A task refers to a specific piece of work or job that needs to be done.
Exemplu: Completing the daily tasks is important for productivity.
Notă: While an activity is a broader term encompassing various actions, a task is a specific action or job.
Operation
An operation refers to a planned activity or process that is usually part of a larger system or organization.
Exemplu: The company's operations require careful planning and execution.
Notă: Operations typically involve more systematic and organized procedures compared to general activities.
Exercise
Exercise refers to physical activity done for the purpose of improving health or fitness.
Exemplu: Regular exercise is important for maintaining good health.
Notă: Exercise specifically focuses on physical activities that involve movement and exertion.
Venture
A venture is a risky or daring journey, project, or activity that involves uncertainty.
Exemplu: Starting a new business venture can be both exciting and challenging.
Notă: Venture implies a sense of risk or adventure compared to the more general term 'activity.'
Expresiile și frazele comune ale Activity
Get the ball rolling
To start an activity or process.
Exemplu: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to each team member.
Notă: The phrase 'get the ball rolling' specifically refers to initiating an activity or process.
In full swing
At the peak or most active stage of an activity.
Exemplu: The preparations for the event are in full swing now.
Notă: The phrase 'in full swing' emphasizes the high level of activity or busyness.
Hit the ground running
To start something quickly and energetically.
Exemplu: She joined the new project and immediately hit the ground running, impressing everyone with her efficiency.
Notă: This phrase implies starting an activity with great energy and enthusiasm from the very beginning.
Up and running
Fully operational or functioning.
Exemplu: The new software system is up and running smoothly now.
Notă: While 'activity' refers to any form of action, 'up and running' specifically indicates that something is operational.
Burning the midnight oil
To work late into the night.
Exemplu: I have been burning the midnight oil to finish this report before the deadline.
Notă: This idiom refers to working late into the night to complete an activity or task.
On the go
Constantly busy or active.
Exemplu: She's always on the go, juggling work, family, and social commitments.
Notă: While 'activity' is a general term, 'on the go' specifically indicates being busy or active most of the time.
Call it a day
To stop working on something for the rest of the day.
Exemplu: We've been working for hours on this project; let's call it a day and continue tomorrow.
Notă: This phrase suggests ending an activity or work for the day, indicating a temporary halt in the action.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Activity
Busy as a bee
This phrase refers to being extremely busy or industrious, like a bee constantly working.
Exemplu: I've been as busy as a bee all day, running errands and finishing projects.
Notă: It emphasizes a high level of activity and productivity.
Riding the wave
To be 'riding the wave' means to be enjoying a period of success or positive momentum.
Exemplu: I'm just riding the wave of excitement after our successful event last night.
Notă: It implies actively participating in, rather than just observing, the positive circumstances.
On the move
Being 'on the move' indicates that someone is actively traveling or going from one place to another.
Exemplu: I can't stay long, I'm on the move today with meetings all over town.
Notă: It suggests continuous activity or progress, typically involving physical movement.
Hustle and bustle
Refers to the busy, noisy, and frenzied activity usually associated with a crowded place.
Exemplu: The hustle and bustle of the city can be overwhelming for some, but I find it energizing.
Notă: It conveys a sense of vibrant and energetic activity happening around.
Buzzing around
To 'buzz around' means to move quickly and actively from one task to another.
Exemplu: I've been buzzing around all morning getting things ready for the party.
Notă: It suggests a sense of busyness and rapid movement akin to a buzzing bee.
Whirlwind of activity
A 'whirlwind of activity' describes a situation with a lot of fast-paced and chaotic events happening.
Exemplu: Today has been a whirlwind of activity with back-to-back meetings and unexpected tasks.
Notă: It highlights the pace and intensity of the activity, akin to being caught in a whirlwind.
All systems go
This phrase indicates that everything is prepared and ready for action or operation.
Exemplu: We're almost ready for the launch, all systems go for next week!
Notă: It conveys a state of readiness and activity, similar to the readiness of systems before a rocket launch.
Activity - Exemple
I enjoy outdoor activities like hiking and camping.
Saya menikmati aktivitas luar ruangan seperti mendaki dan berkemah.
The company organized team-building activities for its employees.
Perusahaan mengorganisir aktivitas membangun tim untuk karyawan.
Reading is one of my favorite activities.
Membaca adalah salah satu aktivitas favorit saya.
Gramatica Activity
Activity - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: activity
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): activities, activity
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): activity
Silabe, Separație și Accent
activity conține 4 silabe: ac • tiv • i • ty
Transcriere fonetică: ak-ˈti-və-tē
ac tiv i ty , ak ˈti və tē (Silaba roșie este accentuată)
Activity - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
activity: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.