Dicționar
Engleză - Indoneziană
Basis
ˈbeɪsəs
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
dasar, landasan, dasar hukuman, prinsip dasar, dasar operasional
Semnificațiile lui Basis în indoneziană
dasar
Exemplu:
The basis of my argument is that we need more evidence.
Dasar argumen saya adalah bahwa kita perlu lebih banyak bukti.
She believes that friendship should be the basis of any relationship.
Dia percaya bahwa persahabatan harus menjadi dasar dari setiap hubungan.
Utilizare: formalContext: Used in discussions, debates, or when stating reasons.
Notă: Commonly used in both written and spoken contexts.
landasan
Exemplu:
The scientific basis for this theory is well-established.
Landasan ilmiah untuk teori ini sudah mapan.
A solid moral basis is essential for good governance.
Landasan moral yang solid sangat penting untuk pemerintahan yang baik.
Utilizare: formalContext: Used in academic, scientific, or philosophical discussions.
Notă: Often refers to the foundation or underlying principles of a theory or system.
dasar hukuman
Exemplu:
The basis of the punishment was clearly outlined in the law.
Dasar hukuman dijelaskan dengan jelas dalam undang-undang.
He was given a basis for his sentence based on prior offenses.
Dia diberikan dasar untuk hukumannya berdasarkan pelanggaran sebelumnya.
Utilizare: formalContext: Used in legal contexts regarding laws and sentences.
Notă: Refers specifically to the justification or reasoning behind legal penalties.
prinsip dasar
Exemplu:
The principles of equality form the basis of this policy.
Prinsip-prinsip kesetaraan membentuk dasar dari kebijakan ini.
Understanding the basic principles is crucial for beginners.
Memahami prinsip dasar sangat penting bagi pemula.
Utilizare: formal/informalContext: Used in educational or training environments.
Notă: Refers to foundational concepts or rules that guide actions and decisions.
dasar operasional
Exemplu:
The operational basis of the company needs to be reviewed.
Dasar operasional perusahaan perlu ditinjau.
He outlined the basis for the new operational strategy.
Dia menguraikan dasar untuk strategi operasional baru.
Utilizare: formalContext: Used in business or organizational settings.
Notă: Refers to the operational framework or guidelines that govern functions.
Sinonimele Basis
foundation
Foundation refers to the underlying basis or groundwork on which something is built or developed.
Exemplu: The foundation of our argument is based on solid evidence.
Notă: Foundation emphasizes the support or groundwork of something, often used in a more literal sense than 'basis.'
ground
Ground is the reason or justification for something, similar to a basis.
Exemplu: The decision was made on the ground of fairness and equality.
Notă: Ground can also refer to the surface of the earth, while basis is more abstract.
underlying
Underlying refers to the hidden or implicit basis of something.
Exemplu: The underlying principle of the theory is to promote equality.
Notă: Underlying suggests a more hidden or fundamental basis compared to 'basis.'
reason
Reason refers to the cause or explanation for something, similar to a basis.
Exemplu: The reason for her absence was a family emergency.
Notă: Reason focuses on the cause or explanation, while basis is more general.
Expresiile și frazele comune ale Basis
on a regular basis
This means something is done consistently or repeatedly at fixed intervals.
Exemplu: I go to the gym on a regular basis to stay fit.
Notă: The original word 'basis' simply refers to a foundation or starting point, whereas this phrase emphasizes the regularity or frequency of an action.
on a daily basis
Similar to 'on a regular basis', this phrase specifies that something is done every day.
Exemplu: I check my emails on a daily basis to stay updated.
Notă: It emphasizes the frequency of the action, which is not necessarily implied by the word 'basis' alone.
basis for comparison
Refers to a standard or reference point used to evaluate or measure something.
Exemplu: This study serves as a basis for comparison with future research.
Notă: While 'basis' alone refers to a foundation, 'basis for comparison' implies using it as a benchmark to assess other things.
basis of understanding
Denotes the fundamental principles or knowledge on which understanding is built.
Exemplu: The dialogue laid the basis of understanding between the two parties.
Notă: It goes beyond the simple concept of a foundation (basis) to highlight the core elements necessary for comprehension or agreement.
basis of calculation
Indicates the principle or method used as the foundation for mathematical computations.
Exemplu: The formula provides the basis of calculation for determining the area of a triangle.
Notă: While 'basis' could refer to a starting point, 'basis of calculation' specifies the particular use in mathematical operations.
on a weekly basis
Expresses that something occurs once a week or every week.
Exemplu: The team meets on a weekly basis to discuss project updates.
Notă: Similar to 'on a regular basis', this phrase underscores the specific weekly recurrence of an activity.
basis of comparison
Refers to the standard or criteria used to compare or evaluate different things.
Exemplu: The size of the sample served as the basis of comparison for the study.
Notă: It indicates a specific criterion or benchmark for comparison, going beyond the general concept of 'basis'.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Basis
on a need-to-know basis
This implies that information will only be shared with those who require it for a specific purpose or task.
Exemplu: I can't provide all the details, just what's necessary. It's on a need-to-know basis.
Notă: It restricts the distribution of information to only those who are essential, unlike sharing information openly.
cover all the bases
To cover all the bases means to address every aspect or possibility thoroughly.
Exemplu: Make sure to cover all the bases before launching the project.
Notă: It emphasizes completeness and thoroughness, often in preparation or planning.
get back to basics
This means to return to the fundamental principles or core elements of a concept or activity.
Exemplu: When things get complicated, it's time to get back to basics.
Notă: It focuses on simplifying and revisiting foundational knowledge or practices.
basis bomb
A startling or profound statement or revelation that has a significant impact.
Exemplu: He dropped a basis bomb during the meeting, completely changing our approach.
Notă: It suggests a sudden and impactful change or disruption caused by new information or insight.
base it on
To establish or make a decision based on a specific source of information or criteria.
Exemplu: Let's base it on the latest data available to ensure accuracy.
Notă: It emphasizes using a particular foundation or justification for a choice or action.
Basis - Exemple
The basis of our argument is that we need more evidence.
Dasar dari argumen kami adalah bahwa kami membutuhkan lebih banyak bukti.
The company's success is built on a solid basis of hard work and dedication.
Kesuksesan perusahaan dibangun di atas dasar kerja keras dan dedikasi yang solid.
Learning the basics of a new language is essential for effective communication.
Belajar dasar-dasar bahasa baru adalah penting untuk komunikasi yang efektif.
Gramatica Basis
Basis - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: basis
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): bases
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): basis
Silabe, Separație și Accent
basis conține 2 silabe: ba • sis
Transcriere fonetică: ˈbā-səs
ba sis , ˈbā səs (Silaba roșie este accentuată)
Basis - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
basis: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.