Dicționar
Engleză - Indoneziană
Bed
bɛd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Tempat tidur, Kasur, Tempat tidur pasien, Tempat untuk bersantai, Kamar tidur
Semnificațiile lui Bed în indoneziană
Tempat tidur
Exemplu:
I sleep in my bed every night.
Saya tidur di tempat tidur saya setiap malam.
She made the bed after waking up.
Dia merapikan tempat tidurnya setelah bangun.
Utilizare: InformalContext: Everyday conversation about sleeping arrangements.
Notă: Commonly used in both spoken and written contexts.
Kasur
Exemplu:
This mattress is very comfortable.
Kasur ini sangat nyaman.
I need to buy a new mattress for my bed.
Saya perlu membeli kasur baru untuk tempat tidur saya.
Utilizare: Formal/InformalContext: When discussing types of bedding or shopping for sleep items.
Notă: Refers specifically to the mattress part of the bed.
Tempat tidur pasien
Exemplu:
The patient was moved to a hospital bed.
Pasien dipindahkan ke tempat tidur rumah sakit.
The doctor checked the patient on the bed.
Dokter memeriksa pasien di tempat tidur.
Utilizare: FormalContext: Medical or hospital settings.
Notă: Refers specifically to beds used in medical facilities.
Tempat untuk bersantai
Exemplu:
I like to read in bed.
Saya suka membaca di tempat tidur.
He often works from bed on weekends.
Dia sering bekerja dari tempat tidur pada akhir pekan.
Utilizare: InformalContext: Casual situations where one relaxes in bed.
Notă: Indicates a more relaxed and informal use of a bed.
Kamar tidur
Exemplu:
The bed is in the bedroom.
Tempat tidur ada di kamar tidur.
She decorated her bed with new sheets.
Dia menghias tempat tidurnya dengan seprai baru.
Utilizare: InformalContext: When discussing rooms in a house.
Notă: Refers to the room containing the bed rather than the bed itself.
Sinonimele Bed
bedstead
A bedstead is the frame of a bed, typically made of wood or metal. It is the structure that supports the mattress and bedding.
Exemplu: She bought a new bedstead for her bedroom.
Notă: A bedstead specifically refers to the frame of the bed, whereas 'bed' can refer to the entire sleeping surface or furniture.
cot
A cot is a small, portable bed often used for infants or young children. It is usually lightweight and can be easily moved from one place to another.
Exemplu: The baby slept in a cot next to the parents' bed.
Notă: A cot is typically smaller and more portable than a regular bed, designed for temporary or occasional use.
mattress
A mattress is a thick pad used as a bed or part of a bed, typically filled with resilient material and covered with fabric.
Exemplu: She bought a new mattress for her bed.
Notă: A mattress is the specific component of a bed that provides cushioning and support, while 'bed' refers to the entire furniture piece used for sleeping.
Expresiile și frazele comune ale Bed
hit the hay
To go to bed or go to sleep.
Exemplu: I'm exhausted, I need to hit the hay and get some rest.
Notă: This phrase is a more informal way of saying 'go to bed.'
early to bed, early to rise
Going to bed early and waking up early is beneficial.
Exemplu: Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
Notă: This phrase emphasizes the importance of a good sleeping schedule for overall well-being.
make the bed
To arrange the covers and pillows neatly on a bed.
Exemplu: I make the bed every morning to keep my room tidy.
Notă: This phrase refers to the act of tidying up the bed after waking up, not just lying down on it.
bed of roses
An easy or comfortable situation.
Exemplu: Life is not always a bed of roses; we all face challenges.
Notă: This idiom implies that life is not always easy, despite the comfortable image of a bed of roses.
burn the midnight oil
To work late into the night.
Exemplu: I have a deadline tomorrow, so I'll be burning the midnight oil tonight.
Notă: This phrase suggests staying up late working instead of going to bed early.
get up on the wrong side of the bed
To be in a bad mood or irritable for no apparent reason.
Exemplu: I don't know why she's so grumpy today; maybe she got up on the wrong side of the bed.
Notă: This idiom suggests that a person's bad mood is due to waking up in a negative state.
bedtime story
A story read or told to a child before they go to sleep.
Exemplu: My mom used to read me a bedtime story every night when I was a child.
Notă: This phrase specifically refers to a story told before going to sleep, typically to children.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Bed
Crash
To crash means to go to bed or fall asleep, usually exhausted.
Exemplu: I'm going to crash after this long day at work.
Notă: This slang term emphasizes the idea of a sudden and deep sleep.
Kip
A kip is a short sleep or nap.
Exemplu: I need a quick kip before we go out tonight.
Notă: This term is more commonly used in British English.
Snooze
To snooze is to sleep lightly or briefly, also referring to the alarm function on a clock that allows for a short period of sleep.
Exemplu: I'll just snooze for a few minutes before getting ready.
Notă: It implies a short and light sleep.
Catch some Z's
To catch some Z's means to go to sleep, with the 'Z' representing the sound of snoring.
Exemplu: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notă: This slang term uses a whimsical way to refer to sleeping.
Hit the sack
To hit the sack means to go to bed, typically when one is tired.
Exemplu: I'm exhausted, I'm going to hit the sack early tonight.
Notă: This term suggests a sense of urgency or need for rest.
In the land of nod
In the land of nod means sound asleep or in a dream state.
Exemplu: I was in the land of nod dreaming about tropical beaches.
Notă: This expression has a poetic and imaginative quality.
Sawing logs
Sawing logs means snoring loudly while asleep.
Exemplu: Listen to him, he's sawing logs in there!
Notă: This term humorously likens the sound of snoring to the cutting of wood with a saw.
Bed - Exemple
The bed was so comfortable that I fell asleep immediately.
Tempat tidur itu sangat nyaman sehingga saya langsung tertidur.
The hospital room had several beds for patients.
Ruang rumah sakit memiliki beberapa tempat tidur untuk pasien.
She always makes her bed in the morning.
Dia selalu merapikan tempat tidurnya di pagi hari.
Gramatica Bed
Bed - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: bed
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): beds, bed
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): bed
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): bedded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): bedding
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): beds
Verb, forma de bază (Verb, base form): bed
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): bed
Silabe, Separație și Accent
bed conține 1 silabe: bed
Transcriere fonetică: ˈbed
bed , ˈbed (Silaba roșie este accentuată)
Bed - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
bed: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.