Dicționar
Engleză - Indoneziană

Ensure

ɪnˈʃʊr
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

memastikan, menjamin, menyediakan, membuat pasti

Semnificațiile lui Ensure în indoneziană

memastikan

Exemplu:
Please ensure that the door is locked.
Tolong pastikan bahwa pintu terkunci.
We need to ensure the project is completed on time.
Kita perlu memastikan proyek ini selesai tepat waktu.
Utilizare: formalContext: Used in situations requiring confirmation or guarantee, such as in business, formal communication, or instructions.
Notă: Often used to emphasize the necessity of taking precautions or actions to achieve a desired outcome.

menjamin

Exemplu:
This policy ensures your safety.
Kebijakan ini menjamin keselamatan Anda.
The bank ensures that your deposits are secure.
Bank menjamin bahwa simpanan Anda aman.
Utilizare: formalContext: Commonly used in legal or official contexts where a guarantee or assurance is provided.
Notă: Implies a stronger sense of guarantee compared to 'memastikan', often used in contracts or policies.

menyediakan

Exemplu:
The organization ensures access to clean water.
Organisasi tersebut menyediakan akses ke air bersih.
We must ensure that everyone has the tools they need.
Kita harus menyediakan alat yang dibutuhkan oleh semua orang.
Utilizare: formal/informalContext: Used when talking about providing resources or support to achieve a certain condition.
Notă: Can be used in both formal and informal contexts, referring to the act of making something available.

membuat pasti

Exemplu:
We need to ensure that all members are informed.
Kita perlu membuat pasti bahwa semua anggota diinformasikan.
He ensures that the team is prepared for the presentation.
Dia membuat pasti bahwa tim siap untuk presentasi.
Utilizare: informalContext: Used in casual conversations to imply making sure that something is done or in place.
Notă: This is a more colloquial way of expressing the idea of ensuring something.

Sinonimele Ensure

verify

To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Exemplu: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Notă: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.

Expresiile și frazele comune ale Ensure

Make sure

To emphasize the importance of ensuring something.
Exemplu: Make sure to lock the door before leaving.
Notă: Slightly less formal than 'ensure'.

Guarantee

To promise or assure that something will happen or be the case.
Exemplu: We guarantee that our products are of the highest quality.
Notă: Stronger assurance than 'ensure'.

Assure

To make someone confident or certain of something.
Exemplu: I assure you that the project will be completed on time.
Notă: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.

Secure

To make certain that something will happen or be obtained.
Exemplu: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Notă: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.

Check

To verify or confirm that something is in order.
Exemplu: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Notă: Less formal than 'ensure' and often involves verification.

Confirm

To establish the truth or accuracy of something.
Exemplu: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Notă: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.

Double-check

To check something again to ensure accuracy or completeness.
Exemplu: I always double-check my work to avoid errors.
Notă: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Ensure

Sure thing

Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Exemplu: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Notă: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.

Lock down

To make sure or firmly establish something.
Exemplu: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Notă: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.

Nail down

To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Exemplu: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Notă: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.

Whip into shape

To organize, improve, or put something in order.
Exemplu: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Notă: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.

Ensure - Exemple

Ensure that you have enough food for the party.
Pastikan bahwa Anda memiliki cukup makanan untuk pesta.
The company ensures the quality of their products.
Perusahaan memastikan kualitas produk mereka.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Saya ingin memastikan bahwa semua orang memiliki pemahaman yang sama.

Gramatica Ensure

Ensure - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: ensure
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): ensured
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verb, forma de bază (Verb, base form): ensure
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Silabe, Separație și Accent
ensure conține 2 silabe: en • sure
Transcriere fonetică: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (Silaba roșie este accentuată)

Ensure - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
ensure: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.