Dicționar
Engleză - Indoneziană
Event
əˈvɛnt
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Acara, Peristiwa, Kejadian, Fenomena, Acara olahraga
Semnificațiile lui Event în indoneziană
Acara
Exemplu:
We are hosting a big event this weekend.
Kami menyelenggarakan acara besar akhir pekan ini.
The concert was a memorable event.
Konser itu adalah acara yang tak terlupakan.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used for social gatherings, celebrations, or planned activities.
Notă: Often used in the context of public gatherings, parties, or ceremonies.
Peristiwa
Exemplu:
The event of the century was the moon landing.
Peristiwa abad ini adalah pendaratan di bulan.
It was a tragic event that changed the nation.
Itu adalah peristiwa tragis yang mengubah bangsa.
Utilizare: FormalContext: Used in historical or significant occurrences.
Notă: Typically used to describe important occurrences in history or significant life events.
Kejadian
Exemplu:
There was a strange event at the park yesterday.
Ada kejadian aneh di taman kemarin.
The event was reported in the local news.
Kejadian itu dilaporkan di berita lokal.
Utilizare: InformalContext: Used for unexpected or unusual occurrences.
Notă: Commonly used in everyday conversation to describe happenings or incidents.
Fenomena
Exemplu:
The solar eclipse is a rare event.
Gerhana matahari adalah fenomena langka.
This event occurs every four years.
Fenomena ini terjadi setiap empat tahun.
Utilizare: FormalContext: Used in scientific or natural contexts.
Notă: Often used to describe natural phenomena or extraordinary occurrences.
Acara olahraga
Exemplu:
The Olympics is the biggest sporting event in the world.
Olimpiade adalah acara olahraga terbesar di dunia.
We're excited for the upcoming sports event.
Kami bersemangat untuk acara olahraga yang akan datang.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used specifically for sports-related gatherings or competitions.
Notă: This term is specific to sporting events and competitions.
Sinonimele Event
Occasion
An occasion refers to a particular time or event that is special or important.
Exemplu: The wedding was a joyous occasion for all attendees.
Notă: An occasion often implies a sense of celebration or significance.
Gathering
A gathering is a coming together of people for a specific purpose or social interaction.
Exemplu: The family gathering was filled with laughter and good food.
Notă: A gathering typically involves people assembling in one place for a shared activity or event.
Function
A function refers to a social event or gathering organized for a specific purpose.
Exemplu: The charity function raised thousands of dollars for a good cause.
Notă: Function often implies a formal or organized event with a specific objective or goal.
Occurrence
An occurrence is an event or incident that happens, especially one that is noteworthy or unusual.
Exemplu: The unexpected occurrence of a meteor shower thrilled the stargazers.
Notă: Occurrence focuses on the happening or taking place of something, often highlighting its significance.
Happening
A happening is an event or situation that is exciting, interesting, or significant.
Exemplu: The art exhibit opening was the happening event of the weekend.
Notă: Happening emphasizes the current, trendy, or noteworthy nature of an event.
Expresiile și frazele comune ale Event
Big event
An important or significant happening or occasion.
Exemplu: The wedding was a big event in our small town.
Notă: The term 'big event' emphasizes the size, importance, or impact of the occasion.
Special event
An occasion that is out of the ordinary and has a particular significance or purpose.
Exemplu: The company organized a special event to celebrate its anniversary.
Notă: The phrase 'special event' highlights the unique or exceptional nature of the occasion.
Social event
An event primarily aimed at socializing or interacting with others.
Exemplu: The charity ball was a popular social event in the city.
Notă: It refers to an event where the main focus is on socializing and engaging with others.
Cultural event
An event that highlights or celebrates a particular culture or cultural aspect.
Exemplu: The museum hosted a cultural event showcasing traditional dances.
Notă: This phrase emphasizes the cultural significance or context of the event.
Public event
An event that is open to or involves the general public.
Exemplu: The concert was a public event open to all music lovers.
Notă: It emphasizes that the event is accessible to anyone interested in attending.
Major event
An event of significant importance or scale.
Exemplu: The conference was a major event in the field of technology.
Notă: It highlights the substantial impact or significance of the event.
Sporting event
An event where sports competitions take place.
Exemplu: The Olympics is a major sporting event that attracts athletes from around the world.
Notă: This phrase specifies that the event is related to sports competitions.
Corporate event
An event hosted by a business or organization for its employees, clients, or stakeholders.
Exemplu: The company organized a corporate event to launch its new product.
Notă: It focuses on events organized by companies for business purposes or networking.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Event
Shindig
A shindig is a lively social gathering or party.
Exemplu: Are you going to the shindig at Sarah's place tonight?
Notă: The term 'shindig' is informal and conveys a sense of excitement and informality.
Bash
A bash refers to a festive celebration or party.
Exemplu: Let's throw a bash for Tom's birthday next weekend!
Notă: While 'event' is a neutral term, 'bash' implies a more enthusiastic and lively event.
Affair
An affair is a formal or elegant social gathering or event.
Exemplu: The art gallery hosted a sophisticated affair showcasing local artists.
Notă: Beyond the traditional meaning of 'affair' referring to relationships, in this context, it denotes a high-class event.
Gig
In informal language, a gig refers to a performance or event, especially for musicians or performers.
Exemplu: Are you playing a gig at the local bar this weekend?
Notă: Compared to 'event', 'gig' is more specific to performances or shows.
Soiree
A soiree is a fancy evening party or social gathering, often with a sophisticated ambiance.
Exemplu: They attended a lavish soiree hosted by a famous designer.
Notă: This term conveys a sense of elegance and exclusivity not always associated with a standard event.
Hoedown
A hoedown is a casual and lively social event, typically featuring country music and dancing.
Exemplu: The community center is having a hoedown with live music and dancing.
Notă: Unlike the generic term 'event', 'hoedown' implies a more specific type of informal gathering typically associated with country or folk culture.
Event - Exemple
The event was cancelled due to bad weather.
Acara dibatalkan karena cuaca buruk.
We are organizing a charity event next month.
Kami sedang mengorganisir acara amal bulan depan.
The unexpected event caught us off guard.
Acara yang tidak terduga membuat kami terkejut.
Gramatica Event
Event - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: event
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): events
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): event
Silabe, Separație și Accent
Event conține 1 silabe: event
Transcriere fonetică: i-ˈvent
event , i ˈvent (Silaba roșie este accentuată)
Event - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Event: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.