Dicționar
Engleză - Indoneziană
Final
ˈfaɪnl
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
akhir, terakhir, penyelesaian, puncak, definitif
Semnificațiile lui Final în indoneziană
akhir
Exemplu:
The final exam is next week.
Ujian akhir ada minggu depan.
This is the final chapter of the book.
Ini adalah bab terakhir dari buku.
Utilizare: formalContext: Used in academic or literary contexts.
Notă: Commonly used to refer to the last part of something.
terakhir
Exemplu:
He was the last to arrive at the final meeting.
Dia adalah yang terakhir tiba di rapat terakhir.
Make sure you submit your final project by Friday.
Pastikan Anda mengumpulkan proyek akhir Anda sebelum hari Jumat.
Utilizare: formal/informalContext: Used in everyday conversation as well as formal settings.
Notă: Can refer to the last event in a series.
penyelesaian
Exemplu:
We reached a final decision after much discussion.
Kami mencapai penyelesaian akhir setelah banyak diskusi.
The final agreement was signed yesterday.
Kesepakatan akhir ditandatangani kemarin.
Utilizare: formalContext: Used in legal or business discussions.
Notă: Refers to a conclusion or resolution that is definitive.
puncak
Exemplu:
The final match of the tournament will be exciting.
Pertandingan puncak turnamen akan sangat mendebarkan.
She played in the final of the championship last year.
Dia bermain di puncak kejuaraan tahun lalu.
Utilizare: formal/informalContext: Used in sports and competitions.
Notă: Refers to the last round of a competitive event.
definitif
Exemplu:
This is the final version of the document.
Ini adalah versi definitif dari dokumen tersebut.
We need a final answer from the client.
Kami membutuhkan jawaban definitif dari klien.
Utilizare: formalContext: Used in professional and academic settings.
Notă: Indicates that something is conclusive and not subject to change.
Sinonimele Final
last
The term 'last' is used to indicate the final occurrence or instance of something.
Exemplu: This is the last chance to submit your assignment.
Notă: While 'final' and 'last' are often used interchangeably, 'last' can sometimes imply a sense of sequence or order, such as being the ultimate occurrence in a series.
ultimate
When something is 'ultimate,' it is the highest or most significant in a series or progression.
Exemplu: Winning the championship was the ultimate goal for the team.
Notă: Unlike 'final,' 'ultimate' emphasizes the idea of being the most important or extreme rather than simply being the end.
concluding
Something that is 'concluding' serves as the end or final part of an event, discussion, or process.
Exemplu: The concluding remarks of the speaker left a lasting impression on the audience.
Notă: The term 'concluding' specifically refers to the act of bringing something to an end, often in a formal or structured context.
terminal
When something is 'terminal,' it signifies that it is in its final or concluding stage, often with no further continuation or resolution.
Exemplu: The patient's condition was deemed terminal, with no hope for recovery.
Notă: Unlike 'final,' 'terminal' carries a more definitive sense of irreversibility or inevitability, particularly in medical or technical contexts.
Expresiile și frazele comune ale Final
Final straw
This phrase means the last in a series of irritating or challenging events that leads to a final decision or action.
Exemplu: His constant lateness was the final straw for his boss, and he was fired.
Notă: This phrase adds a sense of culmination or ending to the word 'final.'
Final countdown
This phrase refers to the last moments leading up to an important event or deadline.
Exemplu: We are in the final countdown to the launch of our new product.
Notă: It emphasizes the urgency and anticipation of the approaching 'final' moment.
Final destination
This phrase denotes the ultimate end point of a journey or process.
Exemplu: The train's final destination is New York City.
Notă: It specifies the ultimate goal or endpoint in contrast to just the word 'final.'
Final exam
This phrase refers to the last or ultimate examination in a course or academic subject.
Exemplu: She studied hard for her final exam in history.
Notă: It specifies the significance of the exam as the last and most important test.
Final verdict
This phrase indicates the ultimate decision or judgment reached at the end of a legal or formal process.
Exemplu: The jury reached a final verdict of guilty in the murder trial.
Notă: It highlights the conclusive nature of the decision as the 'final' one.
Final call
This phrase is used to announce the last opportunity for someone to board a vehicle or aircraft before departure.
Exemplu: This is the final call for passengers on flight 123 to London.
Notă: It emphasizes the urgency and finality of the boarding call.
Final stretch
This phrase refers to the last part or stage of a process, journey, or race.
Exemplu: We are in the final stretch of the marathon, almost at the finish line.
Notă: It highlights the proximity to the end or goal, emphasizing the 'final' phase.
Final cut
This phrase refers to the last or definitive version of something, especially in the context of editing or decision-making.
Exemplu: The director made the final cut of the film before its release.
Notă: It signifies the ultimate decision on what remains or is included, adding a sense of finality to the cut.
Final offer
This phrase indicates the ultimate proposal or deal that will not be improved upon or changed.
Exemplu: This is our final offer for the house; take it or leave it.
Notă: It emphasizes that the offer presented is the last and best one, adding finality to the negotiation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Final
Final boss
Refers to the ultimate and toughest opponent in a game or challenge that one must defeat to complete a level or win.
Exemplu: I finally defeated the final boss in the video game.
Notă: The term 'final boss' specifically denotes the last and most challenging opponent in a game setting, different from the general notion of 'final' as the concluding phase.
Final lap
Refers to the ultimate circuit of a race, suggesting the closing phase before the finish line.
Exemplu: As we entered the final lap of the race, the lead car maintained its position.
Notă: 'Final lap' highlights the concluding round of a race or competition, setting it apart from the broader term 'final' denoting the last stage of any activity.
Final say
Indicates the ultimate authority or decision-making power in a specific situation or context.
Exemplu: The CEO has the final say on all major decisions in the company.
Notă: While 'final' denotes the last in a series, 'final say' refers to the ultimate decision-making authority, emphasizing the power or control involved.
Final showdown
Denotes the ultimate confrontation or decisive battle between opposing forces or individuals.
Exemplu: The final showdown between the two rival gangs ended in a surprising outcome.
Notă: 'Final showdown' highlights the climactic encounter or confrontation, differentiating it from 'final' by emphasizing the intensity and significance of the final confrontation.
Final - Exemple
The final exam is next week.
Ujian final adalah minggu depan.
This is the final warning.
Ini adalah peringatan terakhir.
The final decision is up to you.
Keputusan akhir ada di tanganmu.
Gramatica Final
Final - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: final
Conjugări
Adjectiv (Adjective): final
Substantiv, plural (Noun, plural): finals
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): final
Silabe, Separație și Accent
final conține 2 silabe: fi • nal
Transcriere fonetică: ˈfī-nᵊl
fi nal , ˈfī nᵊl (Silaba roșie este accentuată)
Final - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
final: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.