Dicționar
Engleză - Indoneziană

Girl

ɡərl
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

gadis, perempuan, remaja perempuan, anak perempuan

Semnificațiile lui Girl în indoneziană

gadis

Exemplu:
The girl is playing in the park.
Gadis itu sedang bermain di taman.
She is a smart girl.
Dia adalah gadis yang pintar.
Utilizare: informalContext: Everyday conversation when referring to a young female.
Notă: Used primarily for young females, typically from childhood to teenage years.

perempuan

Exemplu:
She is a strong woman and was once a girl.
Dia adalah wanita yang kuat dan dulunya adalah seorang gadis.
The girl became a successful businesswoman.
Gadis itu menjadi seorang pengusaha sukses.
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts to refer to females of any age.
Notă: While 'perempuan' can refer to women, it can also encompass girls, especially in a broader context.

remaja perempuan

Exemplu:
Teenage girls often face many challenges.
Remaja perempuan sering menghadapi banyak tantangan.
The program is designed for young girls.
Program ini dirancang untuk remaja perempuan.
Utilizare: informalContext: Specifically used to refer to adolescent girls.
Notă: This term is more specific and refers to girls who are in their teenage years.

anak perempuan

Exemplu:
I have a girl and a boy.
Saya punya seorang anak perempuan dan seorang anak laki-laki.
The girl is my daughter.
Gadis itu adalah putri saya.
Utilizare: informalContext: Commonly used in familial or parental contexts.
Notă: This term translates directly to 'daughter' and is often used to refer to a girl in a familial context.

Sinonimele Girl

young woman

A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Exemplu: She is a talented young woman who excels in her studies.
Notă: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'

lass

Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Exemplu: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Notă: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'

lassie

Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Exemplu: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Notă: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.

young lady

Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Exemplu: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Notă: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.

Expresiile și frazele comune ale Girl

It girl

Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Exemplu: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Notă: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.

Girl power

Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Exemplu: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Notă: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.

Girly girl

Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Exemplu: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Notă: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.

Party girl

Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Exemplu: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Notă: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.

Girl crush

Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Exemplu: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Notă: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.

Golden girl

Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Exemplu: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Notă: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.

Tomboy

Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Exemplu: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Notă: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Girl

Chick

Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Exemplu: I'm meeting up with some chicks later.
Notă: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.

Gal

Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Exemplu: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Notă: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.

Babe

A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Exemplu: Hey babe, how was your day?
Notă: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.

Damsel

An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Exemplu: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Notă: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.

Biddy

A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Exemplu: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Notă: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.

Sista

A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Exemplu: She's my sista from another mista!
Notă: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.

Girl - Exemple

The girl is playing with her doll.
Gadis itu sedang bermain dengan bonekanya.
The young girl is studying hard for her exams.
Gadis muda itu belajar keras untuk ujian-ujianya.
The group of girls went to the mall to shop.
Sekelompok gadis pergi ke mal untuk berbelanja.

Gramatica Girl

Girl - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: girl
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): girls
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): girl
Silabe, Separație și Accent
girl conține 1 silabe: girl
Transcriere fonetică: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (Silaba roșie este accentuată)

Girl - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
girl: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.