Dicționar
Engleză - Indoneziană
Interest
ˈɪnt(ə)rəst
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
ketertarikan, kepentingan, bunga, minat
Semnificațiile lui Interest în indoneziană
ketertarikan
Exemplu:
I have a strong interest in music.
Saya memiliki ketertarikan yang kuat pada musik.
His interest in sports has grown over the years.
Ketertarikan dia pada olahraga telah tumbuh selama bertahun-tahun.
Utilizare: informalContext: Used to express personal passions or hobbies.
Notă: Commonly used when discussing personal likes or hobbies.
kepentingan
Exemplu:
The government acted in the best interest of the citizens.
Pemerintah bertindak demi kepentingan terbaik warga.
It's important to consider the interests of all parties involved.
Penting untuk mempertimbangkan kepentingan semua pihak yang terlibat.
Utilizare: formalContext: Used in legal, political, or business discussions.
Notă: Often refers to the benefits or welfare of a group rather than individuals.
bunga
Exemplu:
The bank charges a high interest rate on loans.
Bank mengenakan suku bunga tinggi untuk pinjaman.
He earned interest from his savings account.
Dia memperoleh bunga dari rekening tabungannya.
Utilizare: formalContext: Used in financial contexts.
Notă: Refers specifically to the money paid for the use of borrowed money, or money earned on savings.
minat
Exemplu:
She expressed her interest in joining the club.
Dia mengungkapkan minatnya untuk bergabung dengan klub.
His interest in science led him to become a researcher.
Minatnya pada sains membawanya menjadi seorang peneliti.
Utilizare: informalContext: Used to indicate a desire to learn or participate in something.
Notă: Similar to 'ketertarikan', but can also indicate a more active approach to learning or involvement.
Sinonimele Interest
fascination
Fascination refers to a strong attraction or interest in something.
Exemplu: She had a fascination with ancient history.
Notă: Fascination implies a deep and intense interest in a particular subject or activity.
curiosity
Curiosity is a strong desire to know or learn something.
Exemplu: The child's curiosity about the world around him was endless.
Notă: Curiosity often involves a sense of inquisitiveness or a desire for knowledge rather than just a general interest.
enthusiasm
Enthusiasm is a strong excitement or interest in something.
Exemplu: His enthusiasm for the project was contagious.
Notă: Enthusiasm conveys a sense of passion and eagerness towards a particular subject or activity.
passion
Passion is a strong and intense love or enthusiasm for something.
Exemplu: She had a passion for music from a young age.
Notă: Passion typically implies a deep emotional connection and dedication to a particular interest or activity.
Expresiile și frazele comune ale Interest
take an interest
To show curiosity or concern about something.
Exemplu: She took an interest in photography and started taking classes.
Notă: The original word 'interest' refers to a feeling of wanting to learn more about something, while 'take an interest' emphasizes actively engaging with or showing concern for that thing.
lose interest
To stop being interested in or enthusiastic about something.
Exemplu: I lost interest in the book halfway through and couldn't finish it.
Notă: While 'interest' refers to the feeling of wanting to learn more, 'lose interest' indicates a decrease in that feeling or enthusiasm.
conflict of interest
A situation in which a person's personal interests or loyalties could potentially clash with their professional duties or responsibilities.
Exemplu: The judge recused himself from the case due to a conflict of interest.
Notă: Unlike the general sense of 'interest' as curiosity or attraction, 'conflict of interest' specifically refers to a situation where personal interests may interfere with one's professional role.
in one's best interest
Something that is advantageous or beneficial for a person.
Exemplu: It is in your best interest to study hard for the exam.
Notă: While 'interest' refers to a feeling or desire, 'in one's best interest' focuses on what is most beneficial or advantageous for that person.
vested interest
A personal stake or involvement in a situation, especially one that is tied to financial gain or benefit.
Exemplu: The company has a vested interest in ensuring the project's success.
Notă: Unlike 'interest' as a general feeling of curiosity, 'vested interest' emphasizes a personal stake or involvement, often with financial implications.
lose interest in
To no longer feel curious about or enthusiastic toward something.
Exemplu: She lost interest in playing the guitar after a few lessons.
Notă: Similar to 'lose interest,' 'lose interest in' specifically points to a decrease in curiosity or enthusiasm for a particular activity or topic.
a keen interest
A strong or enthusiastic interest in something.
Exemplu: He has always had a keen interest in history and loves to read historical books.
Notă: While 'interest' can be a general feeling, 'a keen interest' emphasizes a strong, intense enthusiasm or curiosity for a specific subject or activity.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Interest
Float someone's boat
To interest or excite someone, to be appealing or satisfying to someone.
Exemplu: Watching documentaries really floats my boat.
Notă: It emphasizes personal preference or enjoyment rather than a general interest.
Tickle someone's fancy
To be appealing or interesting to someone, to capture someone's interest or attention.
Exemplu: The new art exhibition really tickles my fancy.
Notă: It implies a sense of delight or amusement associated with the interest.
Float someone's goat
To provoke someone's interest or reaction, to excite or annoy someone.
Exemplu: That kind of music really floats his goat.
Notă: It has a slightly mischievous or annoying connotation in provoking interest.
Tickle your brain
To intellectually stimulate or interest someone, to challenge someone's mind.
Exemplu: Solving puzzles really tickles my brain.
Notă: It focuses on cognitive engagement and mental stimulation as opposed to a general interest.
Pique someone's curiosity
To arouse someone's interest or curiosity, to make someone interested or eager to learn more.
Exemplu: The mysterious message piqued her curiosity.
Notă: It specifically refers to curiosity or the desire to know more rather than a general interest.
Turn someone on to (something)
To introduce or expose someone to something that sparks their interest or enthusiasm.
Exemplu: Her friend turned her on to jazz music.
Notă: It indicates introducing someone to something new that could potentially ignite their interest.
Ring a bell
To trigger a faint memory or association, to sound familiar or remind someone of something.
Exemplu: The name sounds familiar, but it doesn't ring a bell.
Notă: It involves a subtle recognition or connection to something previously known, sparking a sense of interest or recollection.
Interest - Exemple
érdeklődés
minat
kamat
bunga
érdekeltség
ketertarikan
Gramatica Interest
Interest - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: interest
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): interests, interest
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): interest
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): interested
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): interesting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): interests
Verb, forma de bază (Verb, base form): interest
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): interest
Silabe, Separație și Accent
interest conține 3 silabe: in • ter • est
Transcriere fonetică: ˈin-t(ə-)rəst
in ter est , ˈin t(ə )rəst (Silaba roșie este accentuată)
Interest - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
interest: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.