Dicționar
Engleză - Indoneziană
Kind
kaɪnd
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
baik, jenis, ramah, sopan
Semnificațiile lui Kind în indoneziană
baik
Exemplu:
She is a kind person.
Dia adalah orang yang baik.
It's kind of you to help me.
Sangat baik dari kamu untuk membantu saya.
Utilizare: informalContext: Used to describe someone's character or behavior positively.
Notă: This usage emphasizes a person's generosity or compassion.
jenis
Exemplu:
What kind of music do you like?
Kamu suka jenis musik apa?
There are many kinds of fruits in the market.
Ada banyak jenis buah di pasar.
Utilizare: formal/informalContext: Used to categorize or specify types or varieties of something.
Notă: This usage is often followed by a noun to indicate a specific category.
ramah
Exemplu:
He has a kind smile.
Dia memiliki senyuman yang ramah.
She spoke to him in a kind tone.
Dia berbicara dengan nada yang ramah kepadanya.
Utilizare: informalContext: Used to describe a friendly or pleasant demeanor.
Notă: This usage focuses on the pleasantness of someone's demeanor or expression.
sopan
Exemplu:
It is kind to say please and thank you.
Adalah sopan untuk mengucapkan tolong dan terima kasih.
Being kind is an important value.
Bersikap sopan adalah nilai yang penting.
Utilizare: formalContext: Used in social situations to refer to polite behavior.
Notă: This usage highlights the importance of politeness in interactions.
Sinonimele Kind
friendly
Being friendly implies a warm and pleasant attitude towards others, similar to being kind.
Exemplu: She is known for her friendly and kind demeanor.
Notă: Friendly may emphasize a more outgoing and sociable nature compared to the general sense of kindness.
compassionate
Compassionate refers to having a deep awareness of and sympathy for another's suffering, along with a desire to alleviate it.
Exemplu: The nurse showed great compassion towards the patients.
Notă: Compassionate conveys a stronger sense of empathy and a willingness to actively help those in need compared to simply being kind.
generous
Generous means giving more than is necessary or expected, often with a spirit of abundance and willingness to share.
Exemplu: He is always generous with his time and resources.
Notă: Generous emphasizes a willingness to give or share beyond what is typical, going beyond the basic sense of kindness.
benevolent
Benevolent describes a kind and charitable disposition, often associated with acts of goodwill and generosity.
Exemplu: The billionaire's benevolent donations helped many people in need.
Notă: Benevolent suggests a deliberate intention to do good and make a positive impact, often on a larger scale than simple acts of kindness.
Expresiile și frazele comune ale Kind
Kill them with kindness
This phrase means to respond to someone's unkindness or hostility with kindness and generosity.
Exemplu: Instead of arguing with her colleague, she decided to kill them with kindness by offering help and support.
Notă: The phrase emphasizes responding positively to negativity.
Kindred spirits
This phrase refers to people who share similar attitudes, beliefs, or feelings.
Exemplu: As soon as they met, they realized they were kindred spirits with similar interests and values.
Notă: The phrase implies a deeper connection beyond just being kind.
In kind
This phrase means to respond to something in a similar manner or with a similar action.
Exemplu: She returned the favor in kind by helping out when he needed assistance.
Notă: The phrase indicates reciprocity or equivalence in actions.
Kind gesture
This phrase refers to a thoughtful or considerate act done to show kindness or goodwill.
Exemplu: He made a kind gesture by offering his seat to the elderly lady on the bus.
Notă: The phrase highlights a specific act of kindness.
Act of kindness
This phrase means a voluntary action done to help or benefit others without expecting anything in return.
Exemplu: Performing random acts of kindness can greatly impact someone's day in a positive way.
Notă: The phrase emphasizes the action of being kind.
Kind-hearted
This phrase describes someone who is genuinely kind, compassionate, and caring.
Exemplu: Despite facing many challenges, she remained kind-hearted and always ready to help others.
Notă: The phrase describes a person's character or nature.
Kind soul
This phrase refers to someone who is inherently good-hearted, compassionate, and empathetic.
Exemplu: His gentle words and caring nature showed that he had a kind soul.
Notă: The phrase suggests a deeper level of kindness within a person.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Kind
Kinda
Shortened form of 'kind of' indicating slight or moderate degree.
Exemplu: I'm kinda tired after work.
Notă: Informal spoken language form of expressing similarity or comparison.
Kinda sorta
Used to express uncertainty or indecisiveness.
Exemplu: I kinda sorta like this movie, but it's not my favorite.
Notă: Combination of 'kinda' and 'sorta' intensifying the meaning of slightness or moderation.
Kind of a big deal
Used sarcastically to imply arrogance or self-importance.
Exemplu: He thinks he's kind of a big deal around here.
Notă: Phrasal expression using 'kind of' to downplay the significance or importance.
Not my kind of thing
Indicates personal preference or taste.
Exemplu: Action movies are not my kind of thing; I prefer romantic comedies.
Notă: Using 'kind of' to specify preference or suitability of something.
Kind - Exemple
She is a kind person.
Dia adalah orang yang baik.
What kind of music do you like?
Musik jenis apa yang kamu suka?
He showed great kindness to his neighbor.
Dia menunjukkan kebaikan yang besar kepada tetangganya.
Gramatica Kind
Kind - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: kind
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): kinder
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): kindest
Adjectiv (Adjective): kind
Substantiv, plural (Noun, plural): kinds, kind
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): kind
Silabe, Separație și Accent
kind conține 1 silabe: kind
Transcriere fonetică: ˈkīnd
kind , ˈkīnd (Silaba roșie este accentuată)
Kind - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
kind: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.