Dicționar
Engleză - Indoneziană

Meet

mit
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

bertemu, menemui, berjumpa, menyambut, bertemu dengan, memenuhi

Semnificațiile lui Meet în indoneziană

bertemu

Exemplu:
I will meet you at the cafe.
Saya akan bertemu denganmu di kafe.
They met for lunch yesterday.
Mereka bertemu untuk makan siang kemarin.
Utilizare: informalContext: Used in everyday situations when individuals come together physically.
Notă: Bertemu is the most common translation for 'meet' in the context of people coming together.

menemui

Exemplu:
I need to meet the manager to discuss my proposal.
Saya perlu menemui manajer untuk membahas proposal saya.
She went to meet her friend at the airport.
Dia pergi menemui temannya di bandara.
Utilizare: formalContext: Often used in professional or formal contexts when someone is seeking out another person.
Notă: Menemui carries a slightly more formal connotation than bertemu.

berjumpa

Exemplu:
I hope to meet you again someday.
Saya harap dapat berjumpa denganmu lagi suatu saat.
We met at a conference last year.
Kami berjumpa di sebuah konferensi tahun lalu.
Utilizare: informalContext: Used in both formal and informal contexts, but often implies a chance encounter.
Notă: Berjumpa can imply a more fortuitous or unexpected meeting.

menyambut

Exemplu:
We went to meet the guests at the door.
Kami pergi menyambut tamu di pintu.
They met the new students with open arms.
Mereka menyambut siswa baru dengan tangan terbuka.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to welcoming someone, often in social situations.
Notă: Menyambut emphasizes the aspect of greeting or welcoming rather than just meeting.

bertemu dengan

Exemplu:
I will meet with the committee tomorrow.
Saya akan bertemu dengan komite besok.
She is meeting with her advisor this afternoon.
Dia akan bertemu dengan pembimbingnya sore ini.
Utilizare: formalContext: Commonly used in professional or official settings, often implying scheduled meetings.
Notă: Bertemu dengan is often used to indicate a specific meeting arrangement.

memenuhi

Exemplu:
The project needs to meet the deadlines.
Proyek ini harus memenuhi tenggat waktu.
We must meet the requirements for the application.
Kita harus memenuhi persyaratan untuk aplikasi.
Utilizare: formalContext: Used in contexts where standards, criteria, or obligations need to be fulfilled.
Notă: Memenuhi is used when 'meet' refers to fulfilling conditions rather than physical meetings.

Sinonimele Meet

encounter

To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplu: I encountered an old friend at the store.
Notă: Encounter implies a chance or unexpected meeting.

gather

To come together in one place for a purpose.
Exemplu: Let's gather at the park for a picnic.
Notă: Gather suggests a planned or intentional meeting.

convene

To come together for a meeting or assembly.
Exemplu: The board will convene next week to discuss the budget.
Notă: Convene specifically refers to an official or formal gathering.

assemble

To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplu: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Notă: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.

Expresiile și frazele comune ale Meet

Meet up

To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplu: Let's meet up for coffee this afternoon.
Notă: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.

Meet halfway

To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplu: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Notă: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.

Meet the deadline

To complete a task or project by the specified time.
Exemplu: I need to work late to meet the deadline for this project.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.

Meet someone halfway

To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplu: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Notă: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.

Meet and greet

An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplu: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Notă: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.

Meet with

To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplu: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Notă: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.

Meet the requirements

To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplu: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Notă: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Meet

Hook up

In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplu: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Notă: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.

Catch up

'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplu: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Notă: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.

Chill with

This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplu: I'm going to chill with my friends at the park later.
Notă: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.

Link up

To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplu: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Notă: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.

Hang out

'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplu: Do you want to hang out at the mall this evening?
Notă: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.

Get together

This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplu: Let's get together for dinner sometime next week.
Notă: It implies a social event involving more than just a brief encounter.

Run into

When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplu: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Notă: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.

Meet - Exemple

I will meet my friend tomorrow.
Saya akan bertemu dengan teman saya besok.
Let's meet at the park.
Mari bertemu di taman.
We met for coffee last week.
Kami bertemu untuk minum kopi minggu lalu.
I hope to meet you soon.
Saya berharap dapat bertemu denganmu segera.

Gramatica Meet

Meet - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: meet
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): meets
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): meet
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): met
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): met
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): meeting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): meets
Verb, forma de bază (Verb, base form): meet
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Silabe, Separație și Accent
meet conține 1 silabe: meet
Transcriere fonetică: ˈmēt
meet , ˈmēt (Silaba roșie este accentuată)

Meet - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
meet: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.