Dicționar
Engleză - Indoneziană
Opportunity
ˌɑpərˈt(j)unədi
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
kesempatan, peluang, kesempatan berharga, kesempatan yang baik
Semnificațiile lui Opportunity în indoneziană
kesempatan
Exemplu:
She took the opportunity to travel abroad.
Dia mengambil kesempatan untuk bepergian ke luar negeri.
This is a great opportunity for you to learn new skills.
Ini adalah kesempatan yang bagus bagi kamu untuk belajar keterampilan baru.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal settings to refer to a chance or occasion for advancement or progress.
Notă: Commonly used to denote a favorable situation or a chance to do something beneficial.
peluang
Exemplu:
There are many opportunities in the job market right now.
Ada banyak peluang di pasar kerja saat ini.
He missed the opportunity to apply for the scholarship.
Dia melewatkan peluang untuk mendaftar beasiswa.
Utilizare: formal/informalContext: Often used in discussions about business, economics, or personal growth.
Notă: This term is frequently used in professional contexts when discussing potential for success or advancement.
kesempatan berharga
Exemplu:
This internship is a valuable opportunity for students.
Magang ini adalah kesempatan berharga bagi siswa.
Don't waste this precious opportunity.
Jangan sia-siakan kesempatan berharga ini.
Utilizare: formalContext: Used when emphasizing the value of an opportunity, often in academic or professional settings.
Notă: This phrase highlights the significance of the opportunity, implying that it should be treated with care.
kesempatan yang baik
Exemplu:
This is a good opportunity to network with industry leaders.
Ini adalah kesempatan yang baik untuk berjejaring dengan pemimpin industri.
We need to seize this good opportunity for collaboration.
Kita perlu memanfaatkan kesempatan yang baik ini untuk kolaborasi.
Utilizare: informal/formalContext: Used in both casual and professional conversations when referring to a favorable chance.
Notă: This expression is often used to encourage action or participation in a situation that could yield positive results.
Sinonimele Opportunity
chance
A chance refers to an opportunity that arises unexpectedly or by luck.
Exemplu: I finally got a chance to travel to Europe.
Notă: Chance implies a more random or accidental occurrence compared to a planned opportunity.
possibility
A possibility indicates a potential opportunity that may or may not materialize.
Exemplu: There is a possibility of getting a promotion next month.
Notă: Possibility focuses more on the potential for something to happen rather than a specific opportunity.
option
An option is a choice or alternative that presents itself as an opportunity.
Exemplu: You have the option to work from home or in the office.
Notă: Option emphasizes the availability of choices within an opportunity.
prospect
A prospect refers to a potential opportunity or likelihood of success in the future.
Exemplu: The new job offers great prospects for career growth.
Notă: Prospect often implies a future-oriented opportunity or potential rather than an immediate chance.
Expresiile și frazele comune ale Opportunity
Seize the opportunity
This phrase means to take advantage of an opportunity when it presents itself without hesitation.
Exemplu: He decided to seize the opportunity to study abroad when it arose.
Notă: It emphasizes actively taking action when an opportunity arises.
Miss the boat
To miss the boat means to miss out on an opportunity, especially by being too slow to act.
Exemplu: I missed the boat on investing in that company early on, and now the opportunity is gone.
Notă: It implies a missed chance or opportunity due to inaction or delay.
Golden opportunity
A golden opportunity refers to a particularly advantageous or valuable opportunity.
Exemplu: She saw the job opening as a golden opportunity to advance her career.
Notă: It highlights the exceptional value or importance of the opportunity.
Window of opportunity
A window of opportunity is a limited time period during which an opportunity exists.
Exemplu: There is only a small window of opportunity to submit your application for the scholarship.
Notă: It emphasizes the temporal aspect of the opportunity, highlighting its fleeting nature.
Opportunity knocks
This phrase means that opportunities will come your way, and you must be prepared to take advantage of them.
Exemplu: Opportunity knocks, so you must be ready to answer when it does.
Notă: It personifies opportunity as actively seeking you out, requiring readiness on your part.
Make the most of an opportunity
To make the most of an opportunity means to maximize the benefits or potential of that opportunity.
Exemplu: She always tries to make the most of every opportunity that comes her way.
Notă: It stresses optimizing the benefits or outcomes of the opportunity.
Once in a lifetime opportunity
A once in a lifetime opportunity is an extremely rare chance that may not come again in a person's lifetime.
Exemplu: Winning the lottery is a once in a lifetime opportunity for most people.
Notă: It emphasizes the rarity and uniqueness of the opportunity, suggesting it is unlikely to recur.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Opportunity
Foot in the door
This phrase refers to the initial step or opportunity to establish a relationship or gain entry into an organization, field, or situation.
Exemplu: He started as an intern just to get his foot in the door at the company.
Notă: It emphasizes the importance of gaining a starting position or initial opportunity rather than waiting for a more significant chance.
Break
This slang term means a stroke of good fortune or opportunity that leads to a positive outcome.
Exemplu: Getting a job offer was a lucky break.
Notă: It emphasizes the element of luck or unexpected circumstances in the opportunity presented.
Big break
Refers to a significant opportunity or stroke of luck that can propel someone's career or success to a new level.
Exemplu: She's hoping her audition will be her big break in the acting industry.
Notă: It specifically highlights the magnitude or impact of the opportunity presented.
In the cards
This term suggests that an opportunity or event is possible or likely to happen in the future.
Exemplu: I never thought studying abroad was in the cards for me, but then I received a scholarship.
Notă: It implies a sense of destiny or inevitability regarding the opportunity, rather than randomness or strategy.
Way in
Refers to a direct or indirect means of accessing or obtaining an opportunity, often through connections or alternative routes.
Exemplu: She knew someone who could give her a way in for the job position.
Notă: It underscores the idea of having insider access or a specific method of reaching the opportunity.
Luck out
To be fortunate or lucky in obtaining an unexpected opportunity or benefit.
Exemplu: I lucked out and found a last-minute ticket to the concert.
Notă: It focuses on benefiting from chance or fortune rather than actively seeking out or creating the opportunity.
Scoop
To obtain or secure an opportunity or item before others, typically by acting quickly or decisively.
Exemplu: She managed to scoop the last available spot in the workshop.
Notă: It conveys a sense of being the first to grab an opportunity or resource, often through swift action or awareness.
Opportunity - Exemple
Opportunity knocks only once.
Kesempatan hanya datang sekali.
This job is a great opportunity for me.
Pekerjaan ini adalah kesempatan yang bagus bagi saya.
The new project offers a lot of opportunities for growth.
Proyek baru ini menawarkan banyak kesempatan untuk pertumbuhan.
Gramatica Opportunity
Opportunity - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: opportunity
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): opportunities, opportunity
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): opportunity
Silabe, Separație și Accent
opportunity conține 5 silabe: op • por • tu • ni • ty
Transcriere fonetică: ˌä-pər-ˈtü-nə-tē
op por tu ni ty , ˌä pər ˈtü nə tē (Silaba roșie este accentuată)
Opportunity - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
opportunity: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.