Dicționar
Engleză - Indoneziană
Per
pər
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
per, setiap, menurut, setiap
Semnificațiile lui Per în indoneziană
per
Exemplu:
The cost is $10 per person.
Biayanya adalah $10 per orang.
We meet once per week.
Kami bertemu sekali per minggu.
Utilizare: formal/informalContext: Used to express rates, frequency, or division.
Notă: Often used in contexts involving measurements, quantities, and schedules.
setiap
Exemplu:
The train leaves every hour, per schedule.
Kereta berangkat setiap jam, sesuai jadwal.
You can earn points per dollar spent.
Anda dapat memperoleh poin setiap dolar yang dibelanjakan.
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts where something occurs regularly or repeatedly.
Notă: This meaning emphasizes the regular occurrence of an event or action.
menurut
Exemplu:
Per my calculations, we should arrive by noon.
Menurut perhitungan saya, kami harus tiba pada siang hari.
Per the agreement, we shall proceed with the project.
Menurut kesepakatan, kami akan melanjutkan proyek.
Utilizare: formalContext: Used to refer to rules, agreements, or personal interpretations.
Notă: This usage indicates adherence to certain guidelines or statements.
setiap
Exemplu:
Per day, you should drink at least eight glasses of water.
Setiap hari, Anda harus minum setidaknya delapan gelas air.
We will update you per project phase.
Kami akan memberi tahu Anda setiap fase proyek.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate frequency or occurrence in a time period.
Notă: This meaning highlights the importance of regular updates or actions.
Sinonimele Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Exemplu: The tickets cost $10 apiece.
Notă: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Expresiile și frazele comune ale Per
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Exemplu: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Notă: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Exemplu: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Notă: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Exemplu: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Notă: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Exemplu: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Notă: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Per
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Exemplu: One of the perks of this job is free coffee.
Notă: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Exemplu: I always perk up after a good night's sleep.
Notă: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Exemplu: The police caught the perpetrator of the crime.
Notă: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Exemplu: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Notă: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Exemplu: She always has a perky attitude no matter what.
Notă: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Exemplu: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Notă: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Exemplu: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Notă: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Exemple
English: I'll be there in five minutes per your request.
Saya akan berada di sana dalam lima menit sesuai permintaan Anda.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Pertemuan akan dimulai pada pukul 2 sesuai jadwal.
English: She waited for him for hours per his promise.
Dia menunggu dia selama berjam-jam sesuai janjinya.
Gramatica Per
Per - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: per
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
per conține 1 silabe: per
Transcriere fonetică: ˈpər
per , ˈpər (Silaba roșie este accentuată)
Per - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
per: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.