Dicționar
Engleză - Indoneziană
Real
ˈri(ə)l
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
nyata, sejati, sungguh, betul, asli
Semnificațiile lui Real în indoneziană
nyata
Exemplu:
The evidence is real.
Buktinya nyata.
This is a real problem.
Ini adalah masalah yang nyata.
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal contexts to denote something that exists or is true.
Notă: Often used to emphasize authenticity or existence.
sejati
Exemplu:
He is a real friend.
Dia adalah teman sejati.
She has a real talent for music.
Dia memiliki bakat sejati dalam musik.
Utilizare: informalContext: Used in informal contexts to denote someone or something that is genuine or true to its nature.
Notă: Implies sincerity or authenticity, often used in personal relationships.
sungguh
Exemplu:
This is a real disaster.
Ini adalah bencana yang sungguh.
I have real concerns about this issue.
Saya memiliki keprihatinan yang sungguh tentang masalah ini.
Utilizare: formal/informalContext: Can be used in both contexts to emphasize seriousness or intensity.
Notă: Often used to express strong feelings or opinions.
betul
Exemplu:
Is that real?
Apakah itu betul?
I want to know the real story.
Saya ingin tahu cerita yang betul.
Utilizare: informalContext: Commonly used in everyday conversation to ask for verification or truth.
Notă: Used to clarify or confirm facts.
asli
Exemplu:
This painting is a real original.
Lukisan ini adalah asli.
I prefer real food over processed food.
Saya lebih suka makanan asli daripada makanan olahan.
Utilizare: formal/informalContext: Used to refer to authenticity in art, food, and other forms.
Notă: Highlights the lack of imitation or artificiality.
Sinonimele Real
genuine
Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Exemplu: She has a genuine interest in helping others.
Notă: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.
authentic
Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Exemplu: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Notă: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.
actual
Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Exemplu: The actual cost of the project was higher than expected.
Notă: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.
true
True means in accordance with fact or reality.
Exemplu: His love for her was true and unwavering.
Notă: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or to rules.
Exemplu: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Notă: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.
Expresiile și frazele comune ale Real
Real deal
Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Exemplu: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Notă: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.
Real time
Means that something is happening immediately or without delay.
Exemplu: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Notă: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.
Real estate
Refers to property consisting of land or buildings.
Exemplu: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Notă: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.
Realize one's potential
To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Exemplu: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Notă: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.
Real world
Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Exemplu: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Notă: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.
Real talk
To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Exemplu: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Notă: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.
Real McCoy
Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Exemplu: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Notă: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Real
Keep it real
To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Exemplu: I always keep it real with my friends, no matter what.
Notă:
For real
An expression used to confirm that something is true or serious.
Exemplu: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Notă:
Real smooth
To handle something in a skillful or composed manner.
Exemplu: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Notă:
Real - Exemple
The real reason for his absence was never revealed.
Alasan sebenarnya untuk ketidakhadirannya tidak pernah diungkapkan.
This is the real deal, not a knockoff.
Ini adalah barang asli, bukan tiruan.
The real challenge is yet to come.
Tantangan sebenarnya belum datang.
Gramatica Real
Real - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: real
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): realer
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): realest
Adjectiv (Adjective): real
Substantiv, plural (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): real
Silabe, Separație și Accent
real conține 2 silabe: re • al
Transcriere fonetică: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (Silaba roșie este accentuată)
Real - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
real: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.