Dicționar
Engleză - Indoneziană
Section
ˈsɛkʃ(ə)n
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
bagian, seksyen, departemen, segmen, lapisan
Semnificațiile lui Section în indoneziană
bagian
Exemplu:
This section of the book is very interesting.
Bagian ini dari buku sangat menarik.
Please fill out this section of the form.
Silakan lengkapi bagian ini dari formulir.
Utilizare: formalContext: Used in writing, documents, and educational materials.
Notă: Commonly used in academic and professional contexts to refer to a specific part of a whole.
seksyen
Exemplu:
The law has several sections that need to be reviewed.
Undang-undang tersebut memiliki beberapa seksyen yang perlu ditinjau.
Each section of the report addresses different aspects.
Setiap seksyen dari laporan membahas berbagai aspek.
Utilizare: formalContext: Primarily used in legal and official documents.
Notă: This term is borrowed from English and is often used in legal contexts.
departemen
Exemplu:
She works in the marketing section of the company.
Dia bekerja di bagian pemasaran perusahaan.
The education section is responsible for curriculum development.
Bagian pendidikan bertanggung jawab untuk pengembangan kurikulum.
Utilizare: formal/informalContext: Used in workplaces to refer to different departments or divisions.
Notă: Can refer to divisions within an organization or company.
segmen
Exemplu:
This section of the audience is very engaged.
Segmen audiens ini sangat terlibat.
Market sectioning helps identify target demographics.
Pemisahan pasar membantu mengidentifikasi demografi target.
Utilizare: formalContext: Used in marketing and sociology to refer to subdivisions of a larger group.
Notă: Often used in discussions about marketing strategies and audience analysis.
lapisan
Exemplu:
The tree section shows the age rings.
Lapisan pohon menunjukkan cincin usia.
Cutting the fruit reveals sections that are edible.
Memotong buah mengungkapkan lapisan yang bisa dimakan.
Utilizare: formalContext: Used in scientific and biological contexts.
Notă: Refers to a physical slice or part, often used in biology or nature studies.
Sinonimele Section
part
A part refers to a portion of a whole entity or object.
Exemplu: The book is divided into several parts, each covering a different aspect of the topic.
Notă: While a section typically implies a division based on categories or topics, a part can refer to any portion or segment of something.
segment
A segment is a distinct part or section of something that is separate from other parts.
Exemplu: The TV show will be aired in four segments, each focusing on a different theme.
Notă: A segment often implies a clear separation or division between parts, whereas a section can sometimes be more fluid or interconnected.
division
A division refers to a separate part or section of a whole, often categorized or separated for clarity.
Exemplu: The report is organized into three main divisions: introduction, methodology, and findings.
Notă: While a section can refer to a part of a larger whole without implying a strict categorization, a division often suggests a clear separation based on specific criteria.
portion
A portion is a part or share of something that is distinct or separable from the whole.
Exemplu: Each portion of the meal was carefully plated and presented to the guests.
Notă: A portion typically refers to a specific amount or share of something, while a section can encompass a broader range or division within a larger entity.
Expresiile și frazele comune ale Section
Cross-section
A cross-section refers to a representative sample or slice of a larger group or population.
Exemplu: We studied a cross-section of the population to understand their opinions.
Notă: The phrase 'cross-section' emphasizes the idea of a sample or representation from a larger whole.
Cut to the chase
To 'cut to the chase' means to get to the main point or important part of something without wasting time.
Exemplu: Let's cut to the chase and discuss the main points of the proposal.
Notă: This phrase is figurative and does not involve actual cutting but implies skipping unnecessary details.
Section off
To 'section off' means to separate or divide an area from the rest for a specific purpose.
Exemplu: The construction workers sectioned off the area for safety reasons.
Notă: It involves physically creating a division or barrier, unlike the general concept of 'section.'
In section
When something is 'in section,' it means it belongs to a specific part or division within a larger area or group.
Exemplu: The tickets for the concert are in the front section.
Notă: This phrase specifies the location or category within a broader context.
Section leader
A 'section leader' is a person who leads or supervises a subgroup within a larger organization or group.
Exemplu: She was chosen as the section leader of the orchestra due to her exceptional skills.
Notă: It denotes a leadership role within a particular division or team, distinct from the general term 'leader.'
Middle section
The 'middle section' refers to a specific part or segment located in the central area of something.
Exemplu: The middle section of the book provides crucial background information.
Notă: It highlights the position within a sequence or structure, different from the broader concept of 'section.'
Sectional sofa
A 'sectional sofa' is a type of seating furniture composed of separate pieces that can be arranged in various configurations.
Exemplu: The living room is furnished with a large sectional sofa for extra seating.
Notă: This term describes a specific type of furniture made up of modular sections, unlike the general term 'sofa.'
C-section
A 'C-section' is a surgical procedure in which a baby is delivered through an incision in the mother's abdominal and uterine walls.
Exemplu: She opted for a C-section delivery due to medical reasons.
Notă: This term specifically refers to a surgical method of childbirth, distinct from natural delivery.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Section
Section
Commonly used to refer to a specific area within a larger space, such as a store or venue.
Exemplu: I'll meet you in the snacks section of the supermarket.
Notă: This is the original word itself and is not considered slang; however, it is included for reference.
Cutting
Used to describe moving through or across a section quickly or bypassing unnecessary parts.
Exemplu: We're cutting through the book section to get to the exit faster.
Notă: Derived from the action of physically cutting through something, indicating a swift or direct path.
Slicing
Refers to dividing a section into smaller parts for easier management or navigation.
Exemplu: Let's start slicing through the math section first.
Notă: Implies a more deliberate and controlled approach than 'cutting'.
Chunk
Indicates a large or substantial portion of a section, often without specific measurements.
Exemplu: I grabbed a chunk of clothes from the clearance section.
Notă: Relates to a sizable but undefined amount, unlike 'section' which can imply a more precise division.
Zoning
Refers to organizing or arranging a section according to specific criteria or purposes.
Exemplu: We need to start zoning this section for the new products.
Notă: Focuses on the layout or categorization aspect of a section, emphasizing the arrangement rather than mere existence.
Nugget
Denotes a small but valuable piece or discovery within a section.
Exemplu: I found a nugget of information in the history section of the library.
Notă: Highlights the significance or value of the information found within the section.
Block
Means to obstruct or close off access to a section temporarily.
Exemplu: The jewelry section was blocked off for renovations.
Notă: Suggests a complete closure or restriction of entry, contrasting with 'cutting' or 'slicing' which involve moving through.
Section - Exemple
The book is divided into three sections.
Buku ini dibagi menjadi tiga bagian.
She works in the marketing section of the company.
Dia bekerja di bagian pemasaran perusahaan.
The math test had a difficult section on geometry.
Ujian matematika memiliki bagian yang sulit tentang geometri.
Gramatica Section
Section - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: section
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): sections, section
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): section
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sectioned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): sectioning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sections
Verb, forma de bază (Verb, base form): section
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): section
Silabe, Separație și Accent
section conține 2 silabe: sec • tion
Transcriere fonetică: ˈsek-shən
sec tion , ˈsek shən (Silaba roșie este accentuată)
Section - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
section: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.