Dicționar
Engleză - Indoneziană
Sit
sɪt
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
duduk, menempati, berada, menunggu, mengawasi
Semnificațiile lui Sit în indoneziană
duduk
Exemplu:
Please sit down on the chair.
Silakan duduk di kursi.
I like to sit by the window.
Saya suka duduk di dekat jendela.
Utilizare: informalContext: Used when referring to the action of physically placing oneself in a seated position.
Notă: This is the most common meaning of 'sit', and it can be used in various contexts, such as at home, in classrooms, or during meetings.
menempati
Exemplu:
He will sit in the front row during the concert.
Dia akan menempati baris depan selama konser.
She sits as the head of the committee.
Dia menempati posisi sebagai ketua panitia.
Utilizare: formalContext: Used in contexts where someone occupies a particular position or role.
Notă: This usage is often seen in formal settings, such as meetings or official functions.
berada
Exemplu:
The cat is sitting on the roof.
Kucing itu berada di atas atap.
The painting sits above the fireplace.
Lukisan itu berada di atas perapian.
Utilizare: neutralContext: Used to describe the position of objects or entities, indicating they are located in a specific place.
Notă: This meaning can imply either a temporary or permanent state of being.
menunggu
Exemplu:
We will sit and wait for the bus.
Kita akan menunggu di sini sampai bus datang.
They sat around discussing the project.
Mereka menunggu sambil mendiskusikan proyek.
Utilizare: informalContext: Used when referring to waiting passively, often while seated.
Notă: This meaning emphasizes the act of waiting rather than the seated position.
mengawasi
Exemplu:
The teacher sat the students during the exam.
Guru mengawasi siswa-siswa selama ujian.
I sat my dog while I was cooking.
Saya mengawasi anjing saya saat saya sedang memasak.
Utilizare: formal/informalContext: Used to indicate supervising or overseeing someone or something.
Notă: This usage is often seen in educational and training contexts.
Sinonimele Sit
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Exemplu: Please sit down and make yourself comfortable.
Notă: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Exemplu: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Notă: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Exemplu: Please be seated as the performance is about to begin.
Notă: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Exemplu: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Notă: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Exemplu: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Notă: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Expresiile și frazele comune ale Sit
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Exemplu: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Notă: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Exemplu: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Notă: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Exemplu: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Notă: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Exemplu: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Notă: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Exemplu: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Notă: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Exemplu: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Notă: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Sit
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Exemplu: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Notă: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Exemplu: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Notă: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Exemplu: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Notă: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Exemple
She sat down on the couch.
Dia duduk di sofa.
Please take a seat.
Silakan duduk.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Burung itu hinggap di dahan dan duduk di sana dengan tenang.
Gramatica Sit
Sit - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: sit
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sat
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sat
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): sitting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sits
Verb, forma de bază (Verb, base form): sit
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): sit
Silabe, Separație și Accent
sit conține 1 silabe: sit
Transcriere fonetică: ˈsit
sit , ˈsit (Silaba roșie este accentuată)
Sit - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
sit: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.