Dicționar
Engleză - Indoneziană

Sometimes

ˈsəmˌtaɪmz
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Kadang-kadang, Terkadang, Sekali-kali

Semnificațiile lui Sometimes în indoneziană

Kadang-kadang

Exemplu:
Sometimes I go for a walk in the evening.
Kadang-kadang saya pergi berjalan kaki di sore hari.
She sometimes visits her grandparents on weekends.
Dia kadang-kadang mengunjungi kakek-neneknya di akhir pekan.
Utilizare: InformalContext: Used in everyday conversation to indicate that something happens occasionally.
Notă: Commonly used in various contexts to express frequency, often interchangeable with 'sering kali' but implies a lesser frequency.

Terkadang

Exemplu:
I feel tired sometimes, especially after work.
Saya merasa lelah terkadang, terutama setelah bekerja.
Sometimes it rains unexpectedly.
Terkadang hujan turun tanpa diduga.
Utilizare: Formal/InformalContext: Can be used in both casual and formal writing or speech.
Notă: Similar to 'kadang-kadang', but can be perceived as slightly more formal.

Sekali-kali

Exemplu:
I eat dessert sometimes.
Saya makan makanan penutup sekali-kali.
He plays video games sometimes.
Dia bermain video game sekali-kali.
Utilizare: InformalContext: Used to indicate infrequent occurrences, often used in casual conversation.
Notă: Implies a rare occurrence, more than 'kadang-kadang' or 'terkadang'.

Sinonimele Sometimes

Occasionally

Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
Exemplu: I occasionally go for a run in the morning.
Notă: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.

Expresiile și frazele comune ale Sometimes

Every now and then

This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
Exemplu: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.

On occasion

This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
Exemplu: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
Notă: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'

From time to time

This phrase means occasionally or periodically.
Exemplu: From time to time, I like to try new hobbies.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.

Now and again

This phrase means occasionally or every so often.
Exemplu: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.

At times

This phrase means occasionally or sometimes.
Exemplu: At times, I find it hard to focus on my work.
Notă: Essentially synonymous with 'sometimes.'

Once in a while

This phrase means occasionally or infrequently.
Exemplu: I like to go camping in the mountains once in a while.
Notă: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'

Off and on

This phrase means intermittently or occasionally.
Exemplu: I've been working on my novel off and on for the past year.
Notă: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'

At intervals

This phrase means occasionally or periodically.
Exemplu: They meet at intervals to discuss their progress.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.

Intermittently

This phrase means at irregular intervals or occasionally.
Exemplu: The rain fell intermittently throughout the day.
Notă: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'

Expresii de zi cu zi (argou) ale Sometimes

On and off

This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
Exemplu: I check my email on and off throughout the day.
Notă: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.

Hit or miss

Refers to something being unpredictable or unreliable.
Exemplu: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
Notă: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.

Spotty

Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
Exemplu: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
Notă: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.

In fits and starts

Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
Exemplu: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
Notă: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.

Now and then

Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
Exemplu: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
Notă: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.

Spur-of-the-moment

Refers to doing something suddenly or without much planning.
Exemplu: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
Notă: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.

In a blue moon

Means something happens very rarely or infrequently.
Exemplu: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
Notă: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.

Sometimes - Exemple

Sometimes I like to go for a walk in the park.
Terkadang saya suka berjalan-jalan di taman.
I sometimes forget my keys at home.
Saya terkadang lupa kunci di rumah.
He only visits us sometimes.
Dia hanya mengunjungi kami terkadang.

Gramatica Sometimes

Sometimes - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: sometimes
Conjugări
Adverb (Adverb): sometimes
Silabe, Separație și Accent
Sometimes conține 2 silabe: some • times
Transcriere fonetică: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (Silaba roșie este accentuată)

Sometimes - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Sometimes: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.