Dicționar
Engleză - Indoneziană

Voice

vɔɪs
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

suara, pendapat, kekuatan untuk berbicara, nada, perwakilan

Semnificațiile lui Voice în indoneziană

suara

Exemplu:
She has a beautiful singing voice.
Dia memiliki suara menyanyi yang indah.
Can you raise your voice? I can't hear you.
Bisakah kamu meninggikan suara? Saya tidak bisa mendengarmu.
Utilizare: informalContext: Used in everyday conversation to refer to sound produced by humans or animals.
Notă: Refers to the audible sound made by humans or animals, most commonly when speaking or singing.

pendapat

Exemplu:
Everyone deserves a voice in the discussion.
Setiap orang berhak memiliki pendapat dalam diskusi.
He gave his voice on the matter during the meeting.
Dia memberikan pendapatnya tentang masalah itu selama pertemuan.
Utilizare: formalContext: Used in discussions or debates where opinions or ideas are shared.
Notă: This meaning refers to expressing one's opinion or viewpoint on a particular issue.

kekuatan untuk berbicara

Exemplu:
The organization gives a voice to the voiceless.
Organisasi tersebut memberikan kekuatan untuk berbicara kepada mereka yang tidak bersuara.
Activists are working to ensure that every community has a voice.
Aktivis bekerja untuk memastikan setiap komunitas memiliki kekuatan untuk berbicara.
Utilizare: formalContext: Used in social justice and activism contexts.
Notă: This refers to the empowerment of individuals or groups, often marginalized, to express themselves.

nada

Exemplu:
She spoke in a soft voice.
Dia berbicara dengan nada lembut.
His voice became louder as he got more excited.
Nadanya menjadi lebih keras saat dia semakin bersemangat.
Utilizare: informalContext: Describing the tone or modulation of speech.
Notă: Refers to the quality or tone of the voice, which can indicate emotions or intentions.

perwakilan

Exemplu:
He was chosen as a voice for the community.
Dia dipilih sebagai perwakilan untuk komunitas.
The council serves as the voice of the residents.
Dewan ini berfungsi sebagai perwakilan bagi para penduduk.
Utilizare: formalContext: Used in political or organizational contexts where representation is discussed.
Notă: This meaning emphasizes representation, often in a governing or organizational context.

Sinonimele Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Exemplu: Her vocal cords were strained from singing all night.
Notă: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Exemplu: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Notă: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Exemplu: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Notă: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Exemplu: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Notă: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Expresiile și frazele comune ale Voice

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Exemplu: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Notă: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Exemplu: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Notă: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Exemplu: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Notă: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Exemplu: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Notă: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Exemplu: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Notă: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Exemplu: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Notă: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Exemplu: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Notă: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Voice

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Exemplu: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Notă: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Exemplu: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Notă: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Exemplu: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Notă: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Exemplu: It's important to speak out against injustice when you see it.
Notă: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Exemplu: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Notă: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Exemplu: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Notă: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Exemplu: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Notă: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Exemple

His voice was deep and soothing.
Suara dia dalam dan menenangkan.
She has a beautiful singing voice.
Dia memiliki suara menyanyi yang indah.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
Penyanyi itu terpaksa membatalkan konser karena masalah suara.

Gramatica Voice

Voice - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: voice
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): voices, voice
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): voice
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): voiced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): voicing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): voices
Verb, forma de bază (Verb, base form): voice
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): voice
Silabe, Separație și Accent
voice conține 1 silabe: voice
Transcriere fonetică: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (Silaba roșie este accentuată)

Voice - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
voice: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.