Dicționar
Engleză - Italiană

Get

ɡɛt
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Ottenere, Arrivare, Capire/Comprendere, Diventare, Ricevere

Semnificațiile lui Get în italiană

Ottenere

Exemplu:
I need to get a new passport.
Ho bisogno di ottenere un nuovo passaporto.
She got the first prize in the competition.
Lei ha ottenuto il primo premio nella competizione.
Utilizare: Formal/InformalContext: General use
Notă: The most common translation for 'get' in Italian, used for obtaining something.

Arrivare

Exemplu:
What time did you get home?
A che ora sei arrivato a casa?
I got to the office early today.
Sono arrivato presto in ufficio oggi.
Utilizare: InformalContext: Arriving at a place
Notă: Used to indicate reaching a destination or place.

Capire/Comprendere

Exemplu:
I don't get what you mean.
Non capisco cosa intendi.
I get the concept now.
Ora capisco il concetto.
Utilizare: InformalContext: Understanding something
Notă: Used to express comprehension or grasp of a concept.

Diventare

Exemplu:
She got sick last week.
Lei è diventata malata la scorsa settimana.
He got angry at the situation.
Si è arrabbiato per la situazione.
Utilizare: InformalContext: Becoming something
Notă: Used to indicate a change in state or emotion.

Ricevere

Exemplu:
Did you get my message?
Hai ricevuto il mio messaggio?
I got a gift for my birthday.
Ho ricevuto un regalo per il mio compleanno.
Utilizare: Formal/InformalContext: Receiving something
Notă: Commonly used to indicate receiving something, like a message or a present.

Sinonimele Get

Obtain

To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Exemplu: She managed to obtain a copy of the report.
Notă: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.

Acquire

To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Exemplu: He acquired a new skill after attending the workshop.
Notă: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.

Receive

To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Exemplu: I received an unexpected gift from a friend.
Notă: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.

Attain

To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Exemplu: She finally attained her dream of becoming a published author.
Notă: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.

Secure

To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Exemplu: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Notă: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.

Expresiile și frazele comune ale Get

Get out of hand

To become uncontrollable or chaotic.
Exemplu: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Notă: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.

Get along

To have a harmonious relationship with someone.
Exemplu: My siblings and I get along well despite our differences.
Notă: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.

Get over

To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Exemplu: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Notă: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone.
Exemplu: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Notă: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.

Get the hang of

To learn or understand how to do something.
Exemplu: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Notă: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.

Get by

To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Exemplu: With some budgeting, we can get by on our current income.
Notă: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.

Get cold feet

To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Exemplu: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Notă: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Get

Get the ball rolling

To start or initiate something.
Exemplu: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Notă: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.

Get a kick out of

To experience amusement or enjoyment from something.
Exemplu: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Notă: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.

Get on board

To agree with or support a decision or plan.
Exemplu: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Notă: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.

Get the drift

To understand the general idea or message being conveyed.
Exemplu: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Notă: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.

Get the picture

To understand or comprehend a situation or concept.
Exemplu: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Notă: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.

Get lost

To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Exemplu: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Notă: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.

Get - Exemple

I need to get some groceries.
Ho bisogno di prendere della spesa.
Can you help me get my coat?
Puoi aiutarmi a prendere il mio cappotto?
I always get up early in the morning.
Mi alzo sempre presto la mattina.
She wants to get a new job.
Vuole trovare un nuovo lavoro.

Gramatica Get

Get - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: get
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): got
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): gotten
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): getting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): gets
Verb, forma de bază (Verb, base form): get
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): get
Silabe, Separație și Accent
Get conține 1 silabe: get
Transcriere fonetică: ˈget
get , ˈget (Silaba roșie este accentuată)

Get - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Get: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.