Dicționar
Engleză - Italiană

Individual

ˌɪndəˈvɪdʒ(u)əl
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

individuo, singolo, persona

Semnificațiile lui Individual în italiană

individuo

Exemplu:
Each individual is unique.
Ogni individuo è unico.
The rights of the individual must be respected.
I diritti dell'individuo devono essere rispettati.
Utilizare: formalContext: Used in formal contexts such as discussions about human rights or philosophical debates.
Notă: This is the most common translation of 'individual' in Italian, referring to a single person as a distinct entity.

singolo

Exemplu:
Please take one individual from the box.
Per favore prendi un singolo individuo dalla scatola.
Each individual task must be completed by the deadline.
Ogni singola attività deve essere completata entro la scadenza.
Utilizare: formal/informalContext: Can be used in both formal and informal contexts when referring to a single, distinct entity or item.
Notă: This translation is often used interchangeably with 'individuo' but can also refer to a single unit or item rather than a person.

persona

Exemplu:
She is a remarkable individual.
Lei è una persona notevole.
Treat each individual with respect.
Tratta ogni persona con rispetto.
Utilizare: formal/informalContext: Commonly used in both formal and informal contexts to refer to a person as an individual.
Notă: This translation emphasizes the human aspect of an individual and is often used in everyday conversation.

Sinonimele Individual

person

A person refers to an individual human being.
Exemplu: Each person has their own unique perspective on the issue.
Notă: Person is a more commonly used synonym for individual in everyday language.

individual

An individual is a single, separate entity.
Exemplu: Each individual must take responsibility for their actions.
Notă: This is the original word being defined.

human

Human refers to a member of the species Homo sapiens.
Exemplu: Every human being deserves to be treated with respect.
Notă: Human is a more specific term referring to a member of the human species.

personage

Personage is a more formal or literary term for a person.
Exemplu: The famous personage arrived at the event amidst much excitement.
Notă: Personage has a more distinguished or noteworthy connotation compared to individual.

citizen

Citizen refers to a legally recognized member of a state or country.
Exemplu: As a citizen of the country, she had certain rights and responsibilities.
Notă: Citizen emphasizes the legal or political status of an individual.

Expresiile și frazele comune ale Individual

A lone wolf

Refers to someone who prefers to do things alone rather than being part of a group.
Exemplu: He prefers working alone; he's a bit of a lone wolf in the office.
Notă: The term 'lone wolf' emphasizes independence and self-reliance, while 'individual' is a more general term for a single person.

One of a kind

Describes someone or something that is unique and unlike anything else.
Exemplu: She has a unique sense of style; she's truly one of a kind.
Notă: This phrase highlights exceptional uniqueness, emphasizing the distinctiveness of the individual.

March to the beat of your own drum

Means to do things your own way, even if it's different from what others are doing.
Exemplu: She doesn't care about trends; she prefers to march to the beat of her own drum.
Notă: This idiom stresses individuality and independence in decision-making and actions.

Fly solo

To do something alone without any help or companionship.
Exemplu: I prefer to fly solo on this project; I work better on my own.
Notă: The term 'fly solo' specifically refers to undertaking a task independently, highlighting self-reliance.

A one-man show

Refers to a situation where one person is doing everything or taking all the credit.
Exemplu: He's trying to control everything himself; it's like a one-man show.
Notă: This phrase suggests that an individual is solely responsible for a particular task or situation, emphasizing their central role.

Call the shots

To make the important decisions or be in control of a situation.
Exemplu: She's the boss here; she calls all the shots.
Notă: While 'individual' refers to a single person, 'calling the shots' specifically emphasizes the authority and decision-making power of that person.

Go it alone

To do something by oneself without the help or support of others.
Exemplu: He decided to go it alone and start his own business.
Notă: This phrase stresses the act of pursuing a goal or task independently, highlighting self-sufficiency and determination.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Individual

Solo

Used to describe doing something alone or independently.
Exemplu: I prefer to work on this project solo.
Notă: Solo emphasizes the individual aspect more than the broader term 'individual' does.

One-man band

Refers to a person who manages various tasks or responsibilities by themselves.
Exemplu: She's like a one-man band, taking on multiple roles in the company.
Notă: It highlights the idea of multitasking and taking on multiple roles.

Maverick

Describes someone who is unconventional, independent-minded, and unorthodox.
Exemplu: He's a maverick in the industry, always challenging traditional methods.
Notă: Maverick often implies a rebellious or nonconformist attitude.

Lone ranger

Refers to a person who prefers to act independently or make decisions by themselves.
Exemplu: She's a bit of a lone ranger when it comes to decision-making.
Notă: The term 'lone ranger' conjures up images of a solitary figure epitomizing independence.

Outsider

Describes a person who feels disconnected or excluded from a particular group or community.
Exemplu: He always felt like an outsider in the group.
Notă: Outsider implies a sense of not belonging or being on the fringes.

Free spirit

Refers to someone who is independent, adventurous, and follows their own path.
Exemplu: She's a real free spirit, always living life on her own terms.
Notă: It conveys a sense of spontaneity and nonconformity.

Nonconformist

Describes a person who refuses to adhere to established customs, beliefs, or practices.
Exemplu: He's a nonconformist artist, pushing boundaries and challenging norms.
Notă: Nonconformist emphasizes resistance to societal conventions and norms.

Individual - Exemple

Individual rights must be respected.
I diritti individuali devono essere rispettati.
Each individual has their own unique personality.
Ogni individuo ha la propria personalità unica.
The company values personal growth and development of each individual employee.
L'azienda valorizza la crescita personale e lo sviluppo di ogni singolo dipendente.

Gramatica Individual

Individual - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: individual
Conjugări
Adjectiv (Adjective): individual
Substantiv, plural (Noun, plural): individuals
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): individual
Silabe, Separație și Accent
individual conține 5 silabe: in • di • vid • u • al
Transcriere fonetică: ˌin-də-ˈvi-jə-wəl
in di vid u al , ˌin ˈvi wəl (Silaba roșie este accentuată)

Individual - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
individual: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.