Dicționar
Engleză - Italiană
Meet
mit
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
incontrare, soddisfare, incontrarsi, rispondere a, conoscere
Semnificațiile lui Meet în italiană
incontrare
Exemplu:
I will meet my friend at the park.
Incontrerò il mio amico al parco.
We met for coffee yesterday.
Ci siamo incontrati per un caffè ieri.
Utilizare: formal/informalContext: General situations when meeting someone in person.
Notă: The most common translation of 'meet' in Italian.
soddisfare
Exemplu:
This restaurant meets my expectations.
Questo ristorante soddisfa le mie aspettative.
The product meets industry standards.
Il prodotto soddisfa gli standard del settore.
Utilizare: formalContext: Describing something that fulfills requirements or standards.
Notă: Used more in a professional or technical context.
incontrarsi
Exemplu:
Let's meet at the train station.
Incontriamoci alla stazione ferroviaria.
They met by chance at the market.
Si sono incontrati per caso al mercato.
Utilizare: informalContext: Arranging to see someone at a specific place or time.
Notă: Often used when planning to meet with someone.
rispondere a
Exemplu:
Did the project meet your expectations?
Il progetto ha risposto alle tue aspettative?
The company's actions must meet legal requirements.
Le azioni dell'azienda devono rispondere ai requisiti legali.
Utilizare: formalContext: Referring to meeting or fulfilling expectations, requirements, or demands.
Notă: Used in a more formal or technical context.
conoscere
Exemplu:
I'd like to meet new people.
Mi piacerebbe conoscere nuove persone.
Have you met the new neighbors?
Hai conosciuto i nuovi vicini?
Utilizare: informalContext: Getting to know someone for the first time.
Notă: Used when referring to meeting someone for the first time.
Sinonimele Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplu: I encountered an old friend at the store.
Notă: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Exemplu: Let's gather at the park for a picnic.
Notă: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Exemplu: The board will convene next week to discuss the budget.
Notă: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplu: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Notă: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Expresiile și frazele comune ale Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplu: Let's meet up for coffee this afternoon.
Notă: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplu: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Notă: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Exemplu: I need to work late to meet the deadline for this project.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplu: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Notă: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplu: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Notă: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplu: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Notă: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplu: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Notă: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Meet
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplu: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Notă: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplu: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Notă: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplu: I'm going to chill with my friends at the park later.
Notă: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplu: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Notă: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplu: Do you want to hang out at the mall this evening?
Notă: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplu: Let's get together for dinner sometime next week.
Notă: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplu: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Notă: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Exemple
I will meet my friend tomorrow.
Incontrerò il mio amico domani.
Let's meet at the park.
Incontriamoci al parco.
We met for coffee last week.
Ci siamo incontrati per un caffè la settimana scorsa.
I hope to meet you soon.
Spero di incontrarti presto.
Gramatica Meet
Meet - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: meet
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): meets
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): meet
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): met
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): met
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): meeting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): meets
Verb, forma de bază (Verb, base form): meet
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Silabe, Separație și Accent
meet conține 1 silabe: meet
Transcriere fonetică: ˈmēt
meet , ˈmēt (Silaba roșie este accentuată)
Meet - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
meet: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.