Dicționar
Engleză - Italiană

Music

ˈmjuzɪk
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

musica, melodia, canzone, suono

Semnificațiile lui Music în italiană

musica

Exemplu:
I love listening to music every day.
Mi piace ascoltare musica tutti i giorni.
She plays the piano beautifully.
Lei suona il pianoforte splendidamente.
Utilizare: formal/informalContext: General usage in everyday conversations and formal settings.
Notă: This is the most common translation of 'music' in Italian.

melodia

Exemplu:
The melody of that song is so catchy.
La melodia di quella canzone è così orecchiabile.
He composed a beautiful melody for the film.
Ha composto una bellissima melodia per il film.
Utilizare: formalContext: Referring to the tune or sequence of musical notes in a piece of music.
Notă: Used in more formal or technical contexts to describe the specific musical structure.

canzone

Exemplu:
This is my favorite song.
Questa è la mia canzone preferita.
They are playing a new song on the radio.
Stanno trasmettendo una nuova canzone alla radio.
Utilizare: formal/informalContext: Commonly used to refer to a musical composition with lyrics.
Notă: Can also mean 'song' or 'track' depending on the context.

suono

Exemplu:
The sound of the violin is so soothing.
Il suono del violino è così rilassante.
They experimented with different sounds for the new album.
Hanno sperimentato con suoni diversi per il nuovo album.
Utilizare: formalContext: Referring to the quality or character of musical tones.
Notă: Used in a more technical sense to describe the auditory aspect of music.

Sinonimele Music

melody

A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Exemplu: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Notă: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.

tune

A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Exemplu: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Notă: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.

song

A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Exemplu: They sang a beautiful song together at the concert.
Notă: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.

composition

A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Exemplu: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Notă: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.

Expresiile și frazele comune ale Music

Strike a chord

To resonate emotionally or be relatable.
Exemplu: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Notă: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.

Face the music

To accept the consequences of one's actions.
Exemplu: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Notă: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.

Call the tune

To be in control or make decisions.
Exemplu: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Notă: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.

Change your tune

To have a shift in opinion or attitude.
Exemplu: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Notă: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.

Play it by ear

To improvise or make decisions as you go along.
Exemplu: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Notă: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.

In tune with

To be in agreement or harmony with something.
Exemplu: She is always in tune with the latest music trends.
Notă: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.

Music to my ears

Something pleasant or gratifying to hear.
Exemplu: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Notă: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.

March to the beat of your own drum

To do things in your own unique way without following others.
Exemplu: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Notă: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Music

Jam

To play music informally or improvise together.
Exemplu: Let's get together and jam this weekend.
Notă: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.

Groove

To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Exemplu: I'm feeling the groove of this song.
Notă: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.

Beat

The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Exemplu: This song has a great beat that makes you want to dance.
Notă: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.

Banger

A song that is energetic, exciting, or very popular.
Exemplu: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Notă: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.

Jams

Collection of favorite songs or music tracks.
Exemplu: I've got all the jams for our road trip playlist.
Notă: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.

Riff

A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Exemplu: The guitar riff in that song is so catchy.
Notă: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.

Music - Exemple

Music is my passion.
La musica è la mia passione.
I love listening to classical music.
Adoro ascoltare musica classica.
He composed a beautiful piece of music.
Ha composto un bellissimo pezzo di musica.

Gramatica Music

Music - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: music
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): music
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): music
Silabe, Separație și Accent
music conține 2 silabe: mu • sic
Transcriere fonetică: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (Silaba roșie este accentuată)

Music - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
music: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.