Dicționar
Engleză - Italiană

Refer

rəˈfər
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

fare riferimento a, rimandare, raccomandare

Semnificațiile lui Refer în italiană

fare riferimento a

Exemplu:
I will refer to the report during the meeting.
Farò riferimento al rapporto durante la riunione.
The book refers to historical events.
Il libro fa riferimento a eventi storici.
Utilizare: formalContext: Academic, professional contexts
Notă: This meaning is commonly used in formal settings when referring to specific sources or materials.

rimandare

Exemplu:
Can you refer this matter to the supervisor?
Puoi rimandare questa questione al supervisore?
The case was referred to a higher court.
Il caso è stato rimandato a un tribunale superiore.
Utilizare: formalContext: Legal, administrative contexts
Notă: In legal or administrative contexts, 'refer' can mean to transfer a case or issue to another authority.

raccomandare

Exemplu:
I can refer you to a good dentist.
Posso raccomandarti un buon dentista.
The doctor referred the patient to a specialist.
Il medico ha raccomandato il paziente a uno specialista.
Utilizare: formalContext: Medical, professional contexts
Notă: In medical or professional contexts, 'refer' can mean to recommend someone to a specialist or another professional.

Sinonimele Refer

mention

To refer to something briefly or in passing.
Exemplu: She mentioned her favorite book during the conversation.
Notă: Mention is more casual and less formal than refer.

cite

To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Exemplu: The author cited several sources in the research paper.
Notă: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.

allude

To refer indirectly or suggestively to something.
Exemplu: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Notă: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.

point to

To indicate or suggest something as evidence or support.
Exemplu: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Notă: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.

direct to

To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Exemplu: Please direct any further questions to our customer service department.
Notă: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.

Expresiile și frazele comune ale Refer

Refer to

To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Exemplu: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Notă: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.

Reference

A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Exemplu: Please include a list of references at the end of your research paper.
Notă: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.

Referred by

To be recommended or directed to something or someone by another person.
Exemplu: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Notă: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.

Referendum

A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Exemplu: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Notă: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.

Referral

The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Exemplu: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Notă: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.

With reference to

Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Exemplu: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Notă: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.

Referring to

To mention or allude to something in speech or writing.
Exemplu: He kept referring to his notes during the presentation.
Notă: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Refer

Ref

Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Exemplu: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Notă: Shortened informal version of 'refer'.

Referencing

Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Exemplu: She's referencing that movie we watched last week.
Notă: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.

Ref'd

Informal past tense form of 'referred'.
Exemplu: I ref'd him to the job posting.
Notă: Casual abbreviation used in spoken language.

Refer back

To check or return to a previous point or discussion for further information.
Exemplu: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Notă: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.

Recommending

Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Exemplu: I'm recommending this book to everyone I know.
Notă: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.

Referring

Indicating or alluding to something mentioned before.
Exemplu: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Notă: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.

Refer - Exemple

I referred to the book several times during my presentation.
Ho fatto riferimento al libro diverse volte durante la mia presentazione.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Mi ha indirizzato a uno specialista per la mia condizione medica.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Il relatore ha fatto riferimento agli eventi politici recenti nel suo discorso.

Gramatica Refer

Refer - Verb (Verb) / Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lemă: refer
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): referred, refered
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): refers
Verb, forma de bază (Verb, base form): refer
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): refer
Silabe, Separație și Accent
refer conține 2 silabe: re • fer
Transcriere fonetică: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (Silaba roșie este accentuată)

Refer - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
refer: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.