Dicționar
Engleză - Italiană

Season

ˈsizən
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

stagione, condire, stagionare, serie

Semnificațiile lui Season în italiană

stagione

Exemplu:
Summer is my favorite season.
L'estate è la mia stagione preferita.
Which season do you like the most?
Quale stagione ti piace di più?
Utilizare: informalContext: Talking about the different seasons of the year
Notă: This is the most common translation of 'season' in Italian.

condire

Exemplu:
Season the chicken with salt and pepper.
Condire il pollo con sale e pepe.
The chef seasoned the dish perfectly.
Lo chef ha condito il piatto alla perfezione.
Utilizare: formalContext: Cooking and food preparation
Notă: In a culinary context, 'season' can be translated as 'condire' when referring to adding flavor to food.

stagionare

Exemplu:
Cheese needs to season for a few months.
Il formaggio deve stagionare per alcuni mesi.
The wine was left to season in oak barrels.
Il vino è stato lasciato stagionare in botti di rovere.
Utilizare: formalContext: Referring to aging or maturing of food or beverages
Notă: In the context of aging or maturing food or beverages, 'season' can be translated as 'stagionare'.

serie

Exemplu:
The team is having a successful season.
La squadra sta avendo una serie di successi.
The TV show's new season starts next week.
La nuova serie del programma televisivo inizia la prossima settimana.
Utilizare: formalContext: Sports or entertainment context
Notă: In sports or entertainment, 'season' can be translated as 'serie' when referring to a series of events or episodes.

Sinonimele Season

period

A period refers to a specific length of time characterized by particular conditions or events.
Exemplu: The rainy period in this region usually lasts from June to September.
Notă: While 'season' can refer to a specific time of year, 'period' is more general and can refer to any defined length of time.

cycle

A cycle is a sequence of events or phenomena that repeats regularly in the same order.
Exemplu: The agricultural cycle includes planting, growing, and harvesting crops.
Notă: Unlike 'season' which specifically refers to a division of the year characterized by particular weather patterns, 'cycle' can encompass a broader range of recurring events or processes.

phase

A phase is a distinct stage or step in a process or series of changes.
Exemplu: The moon goes through different phases, such as full moon and new moon.
Notă: In contrast to 'season' which typically refers to a period of the year, 'phase' focuses on specific stages within a process or cycle.

Expresiile și frazele comune ale Season

In season

Refers to a period when something is readily available or at its best quality.
Exemplu: These fruits are in season, so they are at their peak freshness.
Notă: While 'season' refers to a specific period of time, 'in season' implies something is currently at its peak or best state.

Out of season

Indicates that something is not currently available or at its best quality.
Exemplu: I couldn't find fresh strawberries because they are out of season right now.
Notă: Contrary to the original word 'season,' which implies a specific time period, 'out of season' suggests something is not currently in its prime.

Seasoned veteran

Describes someone who is very experienced or skilled in a particular field.
Exemplu: She's a seasoned veteran in the industry, with over 20 years of experience.
Notă: The term 'seasoned' here implies well-experienced, whereas 'season' refers to a period of time.

'Tis the season

A phrase used to indicate a particular time of year, often associated with holidays or festivities.
Exemplu: 'Tis the season to be jolly, fa la la la la la la la!
Notă: While 'season' denotes a period of time, 'tis the season' is more celebratory and festive in nature.

To season something

Means to add flavor to food by using spices, herbs, or condiments.
Exemplu: You should season the chicken with salt and pepper before cooking.
Notă: In this context, 'season' is a verb that describes the action of enhancing the taste of food, different from the noun form referring to a period of time.

High season

Refers to a period when demand or activity is at its peak.
Exemplu: During high season, hotel prices are usually higher due to increased demand.
Notă: 'High season' focuses on the intensity or level of activity during a specific period, unlike 'season' which is more general.

Low season

Indicates a period of reduced demand or activity compared to high season.
Exemplu: Traveling during the low season can save you money on flights and accommodations.
Notă: 'Low season' contrasts with high season, denoting a period of lower activity or demand within a particular time frame.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Season

Off-season

Refers to a period when there is less demand or activity compared to the usual or peak season.
Exemplu: Many tourists prefer to travel during the off-season to avoid crowds and save money.
Notă: Contrasts with the concept of peak or high season.

In the offing

Implies something is likely to happen or be planned for the future.
Exemplu: New developments are in the offing for the upcoming season.
Notă: Uses the term 'offing' to suggest something upcoming or on the horizon.

Cuffing season

Refers to the time of year when individuals seek relationships or 'cuff' themselves to another person during the winter months.
Exemplu: It's cuffing season, so many people are looking for a partner to spend the colder months with.
Notă: Uses 'cuffing' metaphorically to describe a period of heightened desire for companionship.

Silly season

Describes a period, usually in media or politics, when less serious news or gossip dominates the headlines.
Exemplu: During the silly season, you hear all kinds of wild rumors in the media.
Notă: Uses 'silly' to suggest frivolity or lack of seriousness in the news cycle.

Dry season

Indicates a period of the year characterized by little or no rainfall.
Exemplu: Farmers need to prepare for the dry season to ensure their crops survive.
Notă: Focuses on the aridity or lack of precipitation during a specific season.

Indian summer

Refers to a period of unseasonably warm, dry weather that occurs in autumn.
Exemplu: We're having a warm spell later in the season, almost like an Indian summer.
Notă: The term 'Indian summer' is specific to a warm weather occurrence rather than a general definition of the season.

Season - Exemple

The fall season is my favorite.
La stagione autunnale è la mia preferita.
The ski resort is only open during the winter season.
Il comprensorio sciistico è aperto solo durante la stagione invernale.
The fashion industry has different collections for each season.
L'industria della moda ha diverse collezioni per ogni stagione.

Gramatica Season

Season - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: season
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): seasons
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): season
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): seasoned
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): seasoning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): seasons
Verb, forma de bază (Verb, base form): season
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): season
Silabe, Separație și Accent
season conține 2 silabe: sea • son
Transcriere fonetică: ˈsē-zᵊn
sea son , ˈsē zᵊn (Silaba roșie este accentuată)

Season - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
season: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.