Dicționar
Engleză - Italiană

See

si
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Vedere, Guardare, Incontrare, Capire

Semnificațiile lui See în italiană

Vedere

Exemplu:
I see the car.
Vedo la macchina.
Can you see the mountains?
Vedi le montagne?
Utilizare: Formal/InformalContext: General use, everyday conversations
Notă: Vedere is the most common translation for 'see' in Italian.

Guardare

Exemplu:
I like to see movies.
Mi piace guardare film.
She sees her friends every weekend.
Lei guarda le sue amiche ogni fine settimana.
Utilizare: InformalContext: Watching or looking at something
Notă: Guardare is often used when referring to watching or looking at something with intent.

Incontrare

Exemplu:
I will see my family tomorrow.
Incontrerò la mia famiglia domani.
Let's see each other next week.
Ci vediamo la prossima settimana.
Utilizare: FormalContext: Meeting someone
Notă: Incontrare is used when 'see' refers to meeting someone in person.

Capire

Exemplu:
I see what you mean.
Capisco cosa intendi.
I don't see how that's possible.
Non capisco come sia possibile.
Utilizare: Formal/InformalContext: Understanding or comprehension
Notă: Capire is used when 'see' implies understanding or realizing something.

Sinonimele See

Watch

To observe or look at something attentively.
Exemplu: I like to watch movies on weekends.
Notă: While 'see' generally refers to the act of perceiving with the eyes, 'watch' implies a more focused and deliberate observation.

Observe

To watch carefully and attentively.
Exemplu: Scientists observe the behavior of animals in their natural habitat.
Notă: Similar to 'watch,' 'observe' suggests a more intentional and detailed examination of something.

Behold

To see or observe something impressive or remarkable.
Exemplu: Behold the beauty of the sunset!
Notă: While 'see' is a general term for perceiving with the eyes, 'behold' often conveys a sense of wonder or amazement.

View

To look at something from a particular perspective or vantage point.
Exemplu: We climbed to the top of the hill to get a better view of the city.
Notă: Unlike 'see,' 'view' emphasizes the act of looking at something from a specific angle or position.

Expresiile și frazele comune ale See

See eye to eye

To agree or have the same opinion as someone else.
Exemplu: They finally saw eye to eye on the project's direction.
Notă:

See the light

To understand or gain insight into something previously unclear.
Exemplu: After the explanation, he finally saw the light and understood the concept.
Notă:

Wait and see

To postpone judgment or decision until a later time.
Exemplu: I'm not sure how it will turn out, so I'll just have to wait and see.
Notă:

See the big picture

To consider the overall perspective or full context of a situation.
Exemplu: It's important to see the big picture before making a decision.
Notă:

See red

To become extremely angry or enraged.
Exemplu: Whenever someone insults him, he sees red and loses his temper.
Notă:

See the forest for the trees

To be unable to see the overall situation clearly because of a focus on small details.
Exemplu: She gets so caught up in details that she often can't see the forest for the trees.
Notă:

See the writing on the wall

To realize or anticipate something negative is going to happen.
Exemplu: After the company's recent losses, it's clear that layoffs are coming; we can see the writing on the wall.
Notă:

Expresii de zi cu zi (argou) ale See

See ya

Casual way to say goodbye, short for 'see you.'
Exemplu: I'll see ya later!
Notă: Informal and used between friends or acquaintances.

See what's up

Inquire about someone's well-being or current situation.
Exemplu: Hey, just checking in to see what's up with you.
Notă: More casual and colloquial than 'How are you?'

See the sights

Tourist phrase meaning to visit or explore various attractions or places.
Exemplu: When you visit Paris, make sure to see all the sights like the Eiffel Tower.
Notă: Emphasizes experiencing or witnessing specific places or landmarks.

See for yourself

Encouraging someone to personally verify or witness something.
Exemplu: Don't believe me? Go and see for yourself.
Notă: Stresses the importance of firsthand observation.

See things differently

To have a new perspective or outlook on something.
Exemplu: After traveling, I started to see things differently and appreciate other cultures.
Notă: Implies a shift in perception or understanding.

See to it

Take responsibility for ensuring that something is done.
Exemplu: I'll see to it that the project is completed on time.
Notă: Conveys a sense of personal commitment or duty.

See through someone

To recognize when someone is being deceitful or insincere.
Exemplu: I can see through his lies; he's not being honest.
Notă: Implies detecting falsehoods or seeing beyond surface appearances.

See - Exemple

I see a beautiful sunset.
Vedo un bellissimo tramonto.
Can you see the bird in the tree?
Puoi vedere l'uccello nell'albero?
She saw her reflection in the mirror.
Ha visto il suo riflesso nello specchio.
We will see each other tomorrow.
Ci vedremo domani.

Gramatica See

See - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: see
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): saw
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): seen
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): seeing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sees
Verb, forma de bază (Verb, base form): see
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): see
Silabe, Separație și Accent
See conține 1 silabe: see
Transcriere fonetică: ˈsē
see , ˈsē (Silaba roșie este accentuată)

See - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
See: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.