Dicționar
Engleză - Italiană
Seek
sik
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
cercare, ricercare, cercare di ottenere, andare a trovare
Semnificațiile lui Seek în italiană
cercare
Exemplu:
I seek knowledge.
Io cerco conoscenza.
She seeks happiness in small things.
Lei cerca felicità nelle piccole cose.
Utilizare: formal/informalContext: General use
Notă: The most common translation of 'seek' in Italian, used in various contexts.
ricercare
Exemplu:
The police are seeking the suspect.
La polizia sta ricercando il sospetto.
Scientists are seeking a cure for the disease.
Gli scienziati stanno ricercando una cura per la malattia.
Utilizare: formalContext: Investigation or research-related contexts
Notă: Typically used in formal contexts when referring to searching for something specific, like a suspect or a cure.
cercare di ottenere
Exemplu:
He seeks to improve himself every day.
Lui cerca di migliorarsi ogni giorno.
We seek to understand different cultures.
Noi cerchiamo di comprendere culture diverse.
Utilizare: formalContext: Aspiration or intention
Notă: Used to express the idea of striving or aiming to achieve something, often in personal growth or understanding.
andare a trovare
Exemplu:
I seek my grandmother every Sunday.
Vado a trovare mia nonna ogni domenica.
They seek their friends during the holidays.
Vanno a trovare i loro amici durante le vacanze.
Utilizare: informalContext: Visiting someone
Notă: In a more informal context, 'seek' can be translated as 'andare a trovare' when referring to visiting or going to see someone.
Sinonimele Seek
search
To search means to look for something or someone carefully and thoroughly.
Exemplu: She decided to search for a new job.
Notă: Seek is more formal and general, while search implies a more focused and thorough effort.
hunt
To hunt means to actively look for something or someone, often with determination or persistence.
Exemplu: The detective had to hunt for clues to solve the mystery.
Notă: Hunt is more intense and implies a sense of pursuit compared to seek.
pursue
To pursue means to follow or chase after something in order to achieve a goal.
Exemplu: She decided to pursue her passion for art.
Notă: Pursue suggests a more active and determined effort compared to seek.
look for
To look for means to try to find something by searching or seeking.
Exemplu: I need to look for my keys before leaving the house.
Notă: Look for is a more casual and everyday expression compared to seek.
Expresiile și frazele comune ale Seek
Seek out
To actively look for or search for something or someone, often with the intention of finding or discovering them.
Exemplu: She seeks out new challenges in her career.
Notă: Adding 'out' emphasizes the action of actively searching or pursuing something.
Seek help
To ask for or request assistance or support from someone when needed.
Exemplu: If you're feeling overwhelmed, don't hesitate to seek help from a counselor.
Notă: In this context, 'seek help' implies reaching out for aid or guidance from others.
Seek advice
To ask for or request guidance, suggestions, or recommendations from others, especially those with knowledge or expertise.
Exemplu: Before making a decision, it's wise to seek advice from someone experienced in the matter.
Notă: Similar to 'seek help,' 'seek advice' involves seeking insights or recommendations from others.
Seek shelter
To look for a place of protection or safety, typically from danger, harsh weather, or other threats.
Exemplu: As the storm approached, the hikers sought shelter in a nearby cave.
Notă: In this case, 'seek shelter' emphasizes the act of finding a secure place for protection.
Seek revenge
To try to retaliate against someone who has wronged you, often with the aim of inflicting harm or retribution.
Exemplu: Rather than seeking revenge, she chose to forgive and move on.
Notă: Seeking revenge implies a desire to get back at someone for a perceived offense or injustice.
Seek approval
To look for acceptance, validation, or permission from others regarding one's actions, choices, or behavior.
Exemplu: Some individuals constantly seek approval from others to validate their self-worth.
Notă: 'Seek approval' entails wanting recognition or validation from others for one's actions or decisions.
Seek vengeance
To pursue revenge or retribution, often in a violent or extreme manner, against those who have caused harm or wrongdoing.
Exemplu: The character in the movie sought vengeance for the murder of his family.
Notă: 'Seek vengeance' suggests a strong desire for retaliation, often involving a quest for justice through force or retribution.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Seek
On the lookout
To be actively searching or seeking for something.
Exemplu: I'm on the lookout for a new job.
Notă: Uses a more casual and informal language compared to 'seek'.
Hunt down
To search intensively and thoroughly for something.
Exemplu: We need to hunt down the best deal for our vacation.
Notă: Conveys a sense of urgency and determination in the search.
Scouring
To search thoroughly or meticulously for something.
Exemplu: She's scouring the internet for rare collectibles.
Notă: Implies a detailed and exhaustive search process.
Chase after
To pursue or seek something actively and persistently.
Exemplu: I've been chasing after that promotion for months.
Notă: Conveys a sense of ongoing pursuit and effort in obtaining the desired goal.
Track down
To locate or find something after a search or pursuit.
Exemplu: We finally tracked down the missing keys in the living room.
Notă: Emphasizes the process of following a trail or clues to find the target.
Prowl for
To search or look around in a predatory manner.
Exemplu: He's prowling for good deals at the mall.
Notă: Creates a playful or adventurous tone in the search activity.
Fish for
To seek or attempt to elicit something indirectly through hints or actions.
Exemplu: She's fishing for compliments with that new haircut.
Notă: Carries a connotation of seeking something through subtle or strategic means.
Seek - Exemple
I seek knowledge and understanding.
Cerco conoscenza e comprensione.
She is seeking a new job.
Lei sta cercando un nuovo lavoro.
They seek adventure and excitement.
Loro cercano avventura e eccitazione.
Gramatica Seek
Seek - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: seek
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): sought
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): sought
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): seeking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): seeks
Verb, forma de bază (Verb, base form): seek
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): seek
Silabe, Separație și Accent
seek conține 1 silabe: seek
Transcriere fonetică: ˈsēk
seek , ˈsēk (Silaba roșie este accentuată)
Seek - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
seek: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.