Dicționar
Engleză - Italiană
Single
ˈsɪŋɡəl
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
singolo, unica, scapolo, singolare
Semnificațiile lui Single în italiană
singolo
Exemplu:
I live in a single room apartment.
Vivo in un appartamento a singola stanza.
He is a single man.
Lui è un uomo singolo.
Utilizare: formalContext: Describing something or someone that is alone or individual
Notă: In Italian, 'singolo' is commonly used to refer to something that is single or individual, such as a single room or a person who is not in a relationship.
unica
Exemplu:
This is the single most important factor.
Questo è il fattore più importante in assoluto.
She is a single mother.
Lei è una madre single.
Utilizare: formalContext: Indicating the only one of its kind or unique
Notă: In Italian, 'unica' is used to convey the idea of something being one of a kind or the only one in a particular context.
scapolo
Exemplu:
He's been single for years.
È scapolo da anni.
She enjoys her single life.
Lei gode della sua vita da scapolo.
Utilizare: formalContext: Referring to a person who is not married or in a relationship
Notă: In Italian, 'scapolo' specifically refers to a man who is not married or in a romantic relationship.
singolare
Exemplu:
The verb 'to be' in Italian has different forms for singular and plural.
Il verbo 'essere' in italiano ha forme diverse per il singolare e il plurale.
Each student must write a single essay.
Ogni studente deve scrivere un singolo saggio.
Utilizare: formalContext: Relating to grammar, mathematics, or situations where something is unique or individual
Notă: In Italian, 'singolare' is commonly used in contexts related to grammar to indicate the singular form of nouns, verbs, or other linguistic elements.
Sinonimele Single
individual
Individual refers to a single person or thing considered separately from a group.
Exemplu: Each individual item is priced separately.
Notă: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of each item or person.
solitary
Solitary means being alone or without companions.
Exemplu: He enjoys solitary walks in the woods.
Notă: Solitary implies being alone or isolated, emphasizing the lack of interaction or companionship.
sole
Sole means being the only one of a particular kind.
Exemplu: She is the sole owner of the company.
Notă: Sole emphasizes exclusivity or uniqueness, often in the context of ownership or possession.
unmarried
Unmarried means not married or in a marital relationship.
Exemplu: She remained unmarried throughout her life.
Notă: Unmarried specifically refers to the marital status of a person, indicating that they are not currently married.
Expresiile și frazele comune ale Single
Single out
To choose or pick someone or something from a group for special attention or treatment.
Exemplu: The teacher singled out Sarah for her exceptional performance in the class.
Notă: The phrase 'single out' adds the idea of selecting or highlighting a specific individual or thing from a group.
Single-handedly
To do something alone or independently without assistance from others.
Exemplu: She single-handedly organized the entire event without any help.
Notă: While 'single' refers to one or individual, 'single-handedly' emphasizes doing something alone or solely.
Single file
To walk or move in a line, one person after another.
Exemplu: The students walked in single file as they headed towards the classroom.
Notă: This phrase specifies the arrangement of individuals in a straight line, following one another in order.
Single-minded
To be focused or determined on achieving a particular goal or purpose.
Exemplu: He was single-minded in his determination to succeed in his career.
Notă: While 'single' denotes one or individual, 'single-minded' emphasizes a strong focus or determination towards a specific objective.
Single out for
To identify or recognize someone or something for their exceptional qualities or achievements.
Exemplu: The team was singled out for their outstanding performance in the tournament.
Notă: This phrase emphasizes the act of highlighting or acknowledging someone or something for specific reasons.
Single parent
A person who raises a child or children alone, without a partner or spouse.
Exemplu: As a single parent, she had to juggle work and taking care of her children.
Notă: While 'single' refers to one or individual, 'single parent' specifically denotes a parent who is raising a child without a partner.
Single digits
Refers to a number less than 10, specifically between 1 and 9.
Exemplu: The company's profits were in the single digits for the third consecutive quarter.
Notă: While 'single' generally means one or individual, 'single digits' refers to numbers in the range of 1 to 9.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Single
Mingle
To mix or socialize with others in a casual setting.
Exemplu: Let's go to the party and mingle with new people.
Notă: Mingle implies interacting with others in a social context, often at events or gatherings, unlike being alone as in the case of 'single.'
Ready to mingle
Being available and interested in meeting new potential romantic partners.
Exemplu: After her breakup, she's single and ready to mingle.
Notă: This phrase indicates openness to dating or seeking romantic relationships, contrasting with simply being single.
Bachelor
A man who is unmarried or not in a serious relationship.
Exemplu: He's enjoying his life as a bachelor for now.
Notă: While related to being single, 'bachelor' often connotes a more independent or carefree lifestyle.
Solo
Doing something alone or independently.
Exemplu: I'm going to the movie solo tonight.
Notă: 'Solo' emphasizes the act of being alone or doing things independently, whereas 'single' can refer more generally to one's relationship status.
Unattached
Not romantically involved or committed to anyone.
Exemplu: She's currently unattached and enjoying her freedom.
Notă: 'Unattached' specifically refers to the absence of romantic attachments, distinguishing it from the broader term 'single.'
Flying solo
Doing something independently without a companion or partner.
Exemplu: She decided to attend the concert flying solo.
Notă: Similar to 'solo,' 'flying solo' emphasizes independence and self-reliance, often in social or leisure activities.
Available
Open or free to engage in a romantic relationship.
Exemplu: I heard he's single and available, maybe you should ask him out.
Notă: 'Available' specifically suggests openness to beginning a romantic relationship, contrasting with just being 'single.'
Single - Exemple
I am currently single.
Attualmente sono single.
She is the only single person in our group.
Lei è l'unica persona single nel nostro gruppo.
He decided to remain single for the rest of his life.
Ha deciso di rimanere single per il resto della sua vita.
Gramatica Single
Single - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: single
Conjugări
Adjectiv (Adjective): single
Substantiv, plural (Noun, plural): singles
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): single
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): singled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): singling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): singles
Verb, forma de bază (Verb, base form): single
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): single
Silabe, Separație și Accent
single conține 2 silabe: sin • gle
Transcriere fonetică: ˈsiŋ-gəl
sin gle , ˈsiŋ gəl (Silaba roșie este accentuată)
Single - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
single: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.